Translate.vc / португальский → турецкий / 1408
1408 перевод на турецкий
29 параллельный перевод
FESTA ANO DA GRAÇA DE 1408
FESTİVAL
JUÍZO FINAL ANO DA GRAÇA DE 1408
KIYAMET 1408
INCURSÃO ANO DA GRAÇA DE 1408
YAĞMA
Na noite em que chegou esteve numa festa em Sloan Street.
Yatırıldığı gece 1408 Sloan Caddesi'ndeki bir partide yakalanmış.
Estou a ligar por causa do quarto 1408.
Merhaba 1408 no'lu odayla ilgili görüşmek istiyorum.
Gostaria de ficar no quarto 1408 por favor.
- 1408 numaralı odayı tutmak istiyorum.
Bem, se me puder dar a chave para o 1408, já não o incomodo mais.
Sadece 1408'in anahtarını alsam yeter.
1408, por favor.
1408 lütfen.
O 1408 é um quarto para fumadores?
1408 sigara içilen bir oda mı?
Sinceramente, egoistamente, eu não quero que fique no quarto 1408 porque não quero ter de limpar a porcaria toda.
Samimiyetle ve bencilce 1408'e yerleşmemenizi istiyorum. Çünkü ortaya çıkacak pisliği temizlemek istemiyorum.
Depois da última, proibi todos os hóspedes de ficarem no quarto 1408 para sempre.
Dört. Sonuncusundan sonra konukların 1408'e yerleşmesini yasakladım.
Bem, durante a sua investigação, descobriu as 22 mortes naturais que ocorreram no quarto 1408?
Araştırmanız esnasında 1408'de 22 adet doğal ölüm gerçekleştiğini farkettiniz mi?
Todos disseram que houve 56 mortes no 1408. 56?
1408'de toplam 56 ölüm gerçekleşti.
As causas de morte no 1408 variam desde ataques cardíacos, enfartes, afogamentos
1408'deki ölüm sebepleri çok çeşitlidir. Kalp krizi, inme, sıvıda boğulma...
Garanto-lhe, assim que acabar de ler, não vai querer ficar no 1408.
Bunu okuduktan sonra 1408'de kalmak istemeyeceğine kalıbımı basarım.
Olhe, Sr. Enslin, não precisa ficar no 1408.
Bakın, Bay Enslin, 1408'de kalmak zorunda değilsiniz.
Também temos cartões magnéticos, mas a electrónica parece não funcionar no 1408.
Manyetik kartlarımız da var ama elektronik cihazlar 1408 no'lu odada çalışmıyor.
Seja o que for no 1408, não é nada disso.
1408'de olan bunun gibi birşey değil.
No 1408 acende-se a luz uma vez por mês.
1408, her ay bir kez ışık görür.
Isto é o mais próximo que fico do 1408. a não ser que seja aquela altura do mês.
Ayın o zamanı gelmediği sürece 1408'e bundan daha fazla yaklaşmam.
Depois conto-te. Hotel Dolphin, quarto 1408.
Dolphin Oteli, oda 1408.
Mike, eles estão no 1408.
Mike şu an 1408'deler.
1408 foi um sonho horrível, mas no entanto acordei renovado.
1408, uyandığımda kendimi yenilenmiş hissettiğim korkunç bir rüyaydı.
Em que andar?
- 14. kat, 1408.
14º, 1408.
Mike Enslin.
- Polícia Kalakaua. - Quero uma ambulância.
- Ben Memur Kalakaua. 1408...
- Rosemary Street, 1408.
1408 Rosemary Sokağı.
- Na verdade, é 1408...
- Aslında 1408...
- Sim, sim, 1408.
Evet 1408 numaralı oda.