Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / 2046

2046 перевод на турецкий

48 параллельный перевод
Só poderá pedir liberdade condicional a partir de 2046.
2046 yığına kadar şartlı tahliye değerlendirilmesine alınmayacaksınız.
Nos últimos 6 meses, a doença destruio 2049 vidas, só apenas na região da Bursa.
Son 6 ayda, hastalık, yalnızca Bursa bölgesinde 2046 can aldı.
O programa do Pré-Crime começou em 2046 com um subsídio federal.
Önsuç programı 2046'da federal bir bağışla başladı.
Mas de acordo com os papéis secretos... Arquivo no 2046...
Gizli belgelere göreyse... dosya numarası 2046...
No ano 2046, uma enorme rede de carris estende-se por todo o globo.
2046 yılında bütün dünyayı büyük bir demiryolu ağı kaplar.
De tempos a tempos, um comboio misterioso parte para 2046.
Gizemli bir tren arada sırada 2046'ya kalkar.
Todos os passageiros com destino a 2046 têm a mesma intenção :
2046'ya giden bütün bütün yolcuların niyeti aynıdır.
Isto porque em 2046, as coisas nunca mudam.
Çünkü 2046'da hiçbir şey değişmez.
Se alguém quiser voltar de 2046 quanto tempo levará?
Biri 2046'dan ayrılmak istese bu ne kadar sürer?
Se bem me lembro, foram muitos os que partiram para o 2046.
Bildiğim kadarıyla 2046'ya giden pek çok kişi var.
Posso perguntar-lhe por que abandonou 2046?
2046'dan neden ayrıldığını sorabilir miyim?
Sempre que alguém me perguntava por que havia abandonado 2046 eu dava uma resposta vaga.
Biri neden ayrıldığımı soracak olsa belirsiz cevaplar verirdim.
Fui para 2046.
2046'ya gittim.
Se não a tivesse encontrado naquela noite, não teria visto o número e não teria escrito'2046'.
Onunla karşılaşmasaydım bu sayıyı da göremezdim. O zaman da 2046'da yazamazdım.
Logo muda para o 2046 quando estiver pronto.
Sonra da hazır olunca 2046'ya geçin. Ne dersiniz?
A redecoração do 2046 ficou pronta num instantinho, mas nessa altura, já eu me tinha habituado ao 2047.
Bir süre sonra 2046 nihayet yeniden dekore edildi. Ama ben artık 2047'ye alışmıştım.
Uma história chamada 2046 sobre homens e mulheres que procuravam o amor, arriscando tudo para alcançar um local chamado 2046.
2046 adında bir hikaye. Aşkı arayan kadın ve erkekler 2046'ya gitmek için hayatlarını tehlikeye atıyordu.
Havia quem não apreciasse o ângulo da ficção científica, mas para mim,'2046'era apenas o número de um quarto de hotel.
Neden geleceğe dair bir hikaye yazdığımı merak ediyorlardı. Ama benim için 2046 sadece bir otel odası numarasıydı.
Pouco depois, o quarto 2046 foi ocupado.
Sonunda nihayet biri 2046'ya taşındı.
Comecei a imaginar-me como um homem japonês, num comboio para 2046, que se apaixonava por uma andróide com reacções retardadas.
Kendimi 2046 trenine binmiş bir Japon olarak hayal etmeye başladım. Gecikmeli tepki veren bir androide aşık oluyordum.
Se alguém quiser abandonar 2046, quanto tempo levará?
Biri 2046'dan ayrılmaya kalksa ne kadar sürer?
Por que quer abandonar 2046?
2046'dan neden ayrılmak istiyorsun?
Sempre que alguém lhe perguntava por que tinha abandonado 2046, ele dava uma resposta vaga.
Neden 2046'dan ayrıldığımı sorduklarında hep belirsiz cevaplar veriyordum.
Mudámo-nos para um hotel, para o quarto 2046.
2046 numara.
Todos os que vão para 2046 têm a mesma intenção :
Herkes 2046'ya aynı niyetle gider.
Porque em 2046 nada muda.
Çünkü 2046'da hiçbir şey değişmez.
- Hemograma e análises metabólicas.
Brenda, 2046'nın kan sayımı ve Chem 7 testleri lazım. - Bekle.
( As ultimas palavras do K88, 2046 )
Yıl 2046, K88'in son sözleri.
Isso são 2046 Benders que temos de destruir.
Bu da yok etmemiz gereken 2.046 tane Bender var demek.
2045, 2046!
2.045! 2.046! Hepsi bu kadar.
Kit Nelson, AZ-2046, que levou o miúdo da cama.
Çocuğu yatağından kaçıran adam Kit Nelson, AZ246,
Última chamada para o voo 2046 da Emirates para o Dubai na porta D-30.
Emirates Havayolu'nun Dubai'ye 2046 sayılı uçuşu için D-30 kapısına son çağrı.
Última chamada para o voo 2046 para o Dubai.
2046 sayılı Dubai uçuşu için son çağrı.
Estamos em 2046.
2046'dayız.
Bem-vindos ao debate presidencial de 2046.
2046 başkanlar arası münazaraya hoş geldiniz!
Isto é 2046.
Bu... Burası 2046 yılında.
Mas isto é 2046.
Burası... Burası 2046 yılında.
"S01.E06" - Star City 2046 -
AkrieL Niklaus İyi seyirler dileriz.
Acreditem, o melhor para todos e para esta a missão, é reparar a Waverider aqui em 2046, depois voltar ao nosso tempo e ter a certeza que nada disto nunca aconteça.
Bence sen fazla düşünüyorsun. Güvenin bana hem kendiniz hem de bu görev için yapabileceğiniz en iyi şey 2046'da Dalgagüdücü'yü tamir edip kendi zamanlarınıza dönmek ve bunların gerçekleşmemesinden emin olmanızdır.
De certeza, já teriam um protótipo em 2046.
Eminim 2046 yılına kadar model aşamasına geçmişlerdir.
- Quer correr o risco de ficar preso para sempre nesta versão de 2046?
2046'nın bu versiyonunda sonsuza dek mahsur kalma riskine girmek istiyor musunuz gerçekten?
- Sim, Star City, em 2046.
- Evet, Star City, 2046 senesi.
Ele ainda está chateado por ter deixado o ano 2046.
2046'dan ayrılmak zorunda kaldığı için üzgün sadece.
Achas que é comigo.
- Onu bayıltıp 2046 yılındaki Star City'den ayrılmaya zorladın ki orası suçlular için cennet gibiydi. - Benimle olduğunu düşünüyorsun.
- Assim que for possível. Mas o 2046 tem de ser redecorado.
Ama olmaz.
Vamos para o... 2046.
Gidelim.
Tu nocauteaste-o e forçaste-o a partir de Star City de 2046, que era como a Disneylandia para bandidos.
Atlatır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]