Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / 2077

2077 перевод на турецкий

65 параллельный перевод
O ano é agora... 2077.
Şu an 2077 yılındayız.
É que, Coronel, Estamos no ano... 2077.
Gördünüz gibi, Albay, Şu an ki zaman... 2077.
Para resumir... o cyborg de combate manufacturado em 23 de Abril de 2077 CYPER N77 forçou a entrada no centro médico da NEUCOM com outros 4 cyborgs fugitivos.
Olayları özetlemek ve kayda geçirmek için,... 23 Nisan 2077'de imal edilen savaş siborgu CYPER N77 dört sapkın siborg ile birlikte tıp merkezi NEUCOM'a girdi.
De que ano vieste? 2077.
- Peki sen hangi yıldaydın?
Não podes ser de 2077!
- 2077. - 2077 yılından olamazsın!
Como se volta para 2077?
- 2077'ye nasıl geri döneceksiniz?
2077, a minha época, a minha cidade, a minha família.
2077. Zamanım, şehrim, ailem.
- Fazem isso em 2077? - Mais ou menos.
- Ne, 2077'de bunu yapabiliyorlar mı?
Passei os últimos vinte anos a pensar que era o único que atravessou de 2077 e aqui estás tu.
Son yirmi yılımı, 2077'den gelmeyi başaran bir benim var sanıyordum ama işte karşımdasın.
Queres voltar para 2077?
2077'ye geri dönmek istiyor musun?
Mas ele agora desviou-se do plano que fez em 2077.
Ama artık 2077'de yaptığı plandan saptı.
14 de Março de 2077.
14 Mart 2077.
2077, a minha época, a minha cidade, a minha família.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
Como é que eu sou em 2077, como velho...
2077 ben nasılım, yaşlı ben nasıl...
Em 2077, tu, és em termos actuais...
2077'de, sen bugünün tabiriyle...
2077, a minha época, a minha cidade, a minha família.
2077, zamanım, şehrim, ailem.
Como sou eu em 2077, como velho...
2077'deki şu yaşlı ben... Nasıl biriyim?
Em 2077, tu eras hoje... Zuckerberg, Jobs, Buffet e Gates... - Todos num só.
2077'de sen bugünün ifadeleriyle Zuckerberg, Jobs, Buffett ve Gates'in tek bedende buluşmuş halisin.
Tens companhia. 2077.
Misafirin var.
2077.
2077. Benim zamanım.
O meu nome é Kiera Cameron, e vim para aqui do ano 2077.
Adım Kiera Cameron, ve buraya 2077 yılından geldim.
2077 A minha época, a minha cidade, a minha família.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
Em 2077, a Piron é uma das 20 melhores empresas.
İpler elinde, perdenin arkasında... 2077'de Pyron en büyük 20 şirketten biri.
Isto parece 2077? O escritório parece arcaico.
Bu 2077'ye benziyor mu?
Eu passei 20 anos a pensar que era o único, que veio de 2077.
Son yirmi yılımı, 2077'den gelmeyi başaran bir ben varım sanarak geçirdim.
- Chamo-me Kiera Cameron, e vim para cá do ano de 2077.
- Her şeyi anlat bana. - Adım Kiera Cameron.
Todos os polícias são como tu em 2077?
Peki 2077'de bütün polisler senin gibi mi görünüyorlar?
Ano 2077.
2077. Benim zamanım.
Não estamos em 2077, está bem?
Burası 2077, değil tamam mı?
Escritório do Alec Sadler, 2077.
Alec Sadler'in ofisi, 2077.
2077. A minha época, a minha cidade, a minha família.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
Ele continua a dizer à equipa médica que é de 2077 e que fala com pessoas mortas.
Hastane çalışanlarına durmadan 2077 den olduğunu söyleyip duruyor ve ölü insanlarla konuşuyor.
Há hipóteses de voltares para 2077 e não encontrar ninguém à tua espera.
2077 de seni bekleyen kimsenin olmayacağı olasılığı da var.
Penso que não estarei por perto em 2077, mas procura-me, está bem?
2077 de oralarda olacağımı sanmıyorum ama yine de beni ara tamam mı?
Posso impedir a Liber8 de vir para 2077, posso garantir que nada disto aconteça. Posso arranjar as coisas.
Liber8'in 2077 den asla gelmemesini sağlayabilirim bunların hiçbirinin yaşanmayacağından emin olabilirim.
- O meu nome é Kiera Cameron. Eu vim do ano de 2077.
Benim adım Kiera Cameron ve buraya 2077 yılından geldim.
Ele nunca vai crescer para ser o Alec Sadler de 2077.
O asla 2077 deki Alec Sadler olamayacak.
Não o reconheço como sendo de 2077.
2077'den böyle bir şey hatırlamıyorum.
Não é. O Lucas adicionou 2077 à equação.
Lucas, düzeneğe bir tutam 2077 eklemiş.
Vagueavas pela tua vida em 2077.
2077'deki hayatını uykuda geçirdin.
Não quero ser como ele em 2077.
2077 yılında ona benzemek istemiyorum.
Ele mandou-a de volta, de 2077.
Onu 2077'den gönderdi.
Em 2077 quando estás numa chamada SPM, é tudo gravado, certo?
2077'de bir CPS çağrısı aldığında her şey kaydedilir değil mi?
Um slogan de 2077, ou o que está aqui.
2077'den bir slogan. Ya da burada olan şey.
Chamo-me Kiera Cameron, e vim do ano 2077.
Benim adım Kiera Cameron ve buraya 2077 yılından geldim.
Pensamentos de 2077.
2077 yılına ait düşünceler.
Não quero saber se é popular em 2077, nunca mais uses "shaboof" como provocação ou palavrão.
2077'de bunun popüler olması umurumda değil. Lütfen bir daha asla "Çakanzi" ya da ona benzer herhangi bir kelime kullanma.
Eles não têm maquilhagem em 2077?
2077'de makyaj yapmıyorlar mı?
2077.
2077.
- 2077.
2077.
Ano 2077.
2077.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]