Translate.vc / португальский → турецкий / Ages
Ages перевод на турецкий
681 параллельный перевод
Da forma como ages, até parece que ficaste apanhada por aquele tipo.
Davranışına bakan seni o adama aşık sanır.
É assim que ages na casa dos outros?
Başkalarının evinde böyle mi davranırsın?
A maneira como ages ultimamente deixa-me em baixo...
Son zamanlardaki bu cilvelerin beni canımdan bezdiriyor
Gosto da forma como ages, apesar de teres deixado passar o gado.
Çalışma tarzını severim. O sürünün geçmesine izin vermiş olsan bile.
"Porque ages dessa maneira?", perguntámos.
"Niçin böyle yapıyorsunuz" diye sorduk.
Gosto da maneira como ages, Vic.
Aferin Vic, çok iyi beceriyorsun.
Puseste-me numa betoneira e agora ages como se eu fosse o...
Beni kaynayan bir kazana attın, şimdi de sanki ben öyleymişim gibi...
Depois da forma como ages.
Arkadaşların da neden böyle olduğunu anlamıyor.
Ages tão correctamente e tens pensamentos tão sujos.
Temiz davranıyorsun ve kirli düşünüyorsun.
Ages como se fosses um deles.
Bu adamlarla birlikteymişsin gibi davranıyorsun.
E tu ages como se ele não existisse.
Sense öyle bir dünya yokmus gibi davraniyorsun.
Por que ages sempre como um cretino?
Neden sürekli yarak gibi davraniyorsun?
Ages como um homem que pensa que vai fugir da cadeia.
Hapisten kaçabileceğini düşünen biri gibi davranıyorsun.
Jesus Cristo, Que sofreu por mim
# Rock of Ages, cleft for me
Cantemos agora "Pedra dos Tempos".
Şimdi "Rock of Ages." i söyleyeceğiz.
Pedra dos Tempos
"Rock of ages"
Ages como se estivesses entediado.
Çok sıkılmış gibisin.
Porque ages assim? Todos sentimos o mesmo.
Niye yemiyorsun?
Tu ages de maneira diferente.
Sen de farklı davranıyorsun.
Por que ages assim, Ben?
Niye böyle davranıyorsun Ben?
Às vezes ages como ela. Exactamente igual.
Bazen onun gibi hareket ediyorsun.
Ultimamente, ages como uma criança.
Son zamanlarda çocukça davranır oldun.
- Ages como se não soubesses.
Bilmiyormuş gibi yapma.
Ages como se houvesse um raptor atrás de cada árvore.
Her ağacın arkasında bir düşman yok ki.
Sobre o modo como ages e olhas
* Hakkında bir kitap yazacak zamanım vardı
Sr. Ages?
Bay Ages?
Sr. Ages, está alguém em casa?
Bay Ages, evde kimse varmı?
Sr. Ages!
Bay Ages!
Sr. Ages, posso falar consigo?
Bay Ages, lütfen sizinle konuşabilirmiyim?
Sr. Ages, sei que não gosta de visitas mas isto é uma emergência!
Bay Ages, biliyorum ziyaretçileri sevmezsiniz... fakat bu acil bir durum!
Oh Sr. Ages, o meu filho Timothy está tão doente!
Oh Bay Ages, oğlum Timothy çok hasta.
Viu aquele gato? eu... terei que voltar ao Sr. Ages amanhã, e.... Hei!
Hey!
Ela foi ver o Sr. Ages. O Ages?
Bay.Ages'i görmeye gitti.
Aquele velho maluco!
Ages'e mi? O yaşlı sahtekarı!
Porquê ao Ages?
Neden Ages'e?
O Sr. Ages chamou-lhe... pneumonia.
Mr. Ages dedi ki... zatüreymiş.
Obrigada, Sr. Ages.
Teşekkürler, Bay Ages.
Jonathan e o Sr. Ages.
Jonathan ve Bay Ages.
Por vezes, quando temos um grande projecto que nos faça vir para espaço aberto o Sr. Ages faz uma poção para adormecer o Dragon.
Zamanı geldiğinde bizi açığa çıkaracak büyük bir projemiz olduğunda hallederim. Bay.Ages Dragon'u uyutmak için bir toz hazırladı.
O Ages tentou ontem.
Ages dün onu denedi.
Oh, Sr. Ages!
Oh, Bay Ages!
Ages como se aquele gajo estivesse a fazer-te um favor.
O herif sana lütufta bulunuyormuş gibi davranıyorsun.
Ages de forma estranha por causa deste tipo tal como ele age de forma estranha naquilo que está a fazer.
Bu herif yaptığı işte ne kadar tedirginse... sen de neredeyse herif hakkında o kadar tedirginsin.
- Tu ages como se eu... te tivesse forçado, mas eu já nem quero isso.
Seni zorlamışım gibi davranıyorsun ve artık o jakuziyi istemiyorum bile.
Ages como se isto fosse real para ti. Quem és tu?
Sen kimsin?
Não ages de uma forma muito digna para uma mulher madura.
Olgun bir kadın için hiç de ağırbaşlı sayılmazsın.
- Cristo... Só estava a perguntar! Ages como se te acusasse de algo tipo homicidio.
Sanki seni cinayetle suçlamışım gibi davranıyorsun!
Ages como se a culpa fosse minha.
Bütün bunlar benim hatammış gibi davranıyorsun.
É a forma como andas pelo quarto, a maneira como ages.
Nedir bu? Bu, odanın karşısına yürüyüş biçimin. Davranış tarzın.
Ages como alguém de sangue azul, alguém da realeza.
Sanki mavi kanlıymışsın, sanki kraliyet ailesindenmişsin gibi davranıyorsun.
Você também não esteve nada mal.
Sabah bay Ages'e gideceğim, ve.... Kendini çok kötü hissetmemelisin.