Translate.vc / португальский → турецкий / Alexei
Alexei перевод на турецкий
375 параллельный перевод
Alexei Basmanov.
Daniel oğlu Alexei Basmanov.
Alexei Basmanov.
Alexei Basmanov'u atıyorum...
Alexei Basmanov :
Alexei Basmanov :
Chamo-me Alexei.
Benim adım Alexei.
Está de volta, Alexei Nikolaevich.
Geri döndün Alexei Nikolaevich.
Eu e as raparigas, vimos Aleksei Tolstoi.
Bir defasında Alexei Tolstoy'u görmüştük.
Alexei Kolchin.
Alexei Kolchin.
Posso tratar-te por Alexei?
Sana Alexei diyebilir miyim?
Nunca conheci ninguém chamado Alexei.
Daha önce, Alexei diye biriyle hiç tanışmamıştım.
Você está bem, Alexei?
İyi misin Aleksey?
Alexei, Alexei, não pode correr nem brincar!
Aleksey, Aleksey, koşmamalısın ve oynamamalısın!
Alexei, Alexei, não pode correr nem brincar!
Aleksey, Aleksey, koşmamalısın ve oynamamalı!
Alexei precisa de uma babá.
Aleksey'nin bir hemşireye ihtiyacı olduğunda ısrar ediyorum.
Quem vai salvar o Alexei?
Aleksey'i kim koruyacak?
Alexei, Alexei, não pode correr nem brincar!
Aleksey, Aleksey, koşmamalı ve oynamamalısın!
Está se sentindo melhor, Alexei?
Şimdi iyi misin Aleksey?
- Aleksei?
- Alexei?
O vosso neto, meu filho, Aliksei Ustiujánine.
Oğlum, torununuz, Alexei Ustyuzhanin.
Aliksei, sai.
Bizi yalnız bırak, Alexei.
Que é isso, Tofik? Estás louco?
Gidelim, Alexei.
Aqui também se sabe que mulherengo na Sibéria só Aliksei Ustiujánine.
Beni tanıyor musun? Oh evet, hepimiz biliriz ki eğer bir Sibirya Kurdu uygunsuz bir teklife başlamışsa, o Alexei Ustyuzhanin'dir!
Näo vamos fazer nada.
- Alexei! Pekala, pekala...
- Näo. Que pena!
- Alexei, delgiyi sen mi alacaksın?
Escuta, Aliócha, entregaste o radiograma sobre os tubos de revestimento?
Her neyse, Alexei, merkeze telgraf çektin mi?
Liókha, alto!
Dur, Alexei!
Liókha Ustiujánine vai partir.
Alexei Ustyuzhanin ayrılıyor.
Tenho que ir, Aliócha. Vou-me embora.
Artık ben de gidiyorum, Alexei.
Aliksei Nikaláievitch!
Alexei Nikolayevich!
Eu, Aliksei Ustiujánine, prospector condecorado, perfurador de 6-a classe, trabalhei um mês como trabalhador braçal!
Deneyimli, eğitimli, en yüksek kıdemli, birinci sınıf sondajcı, Alexei Ustyuzhanin, bir ay boyunca çaylak bir işçi gibi çalıştı.
MORREU EXTINÇÃO FOGO " ".
SONDAJCI ALEXEI USTYUZHANIN YANARAK HAYATINI KAYBETTİ. "
Aliksei Nikaláievitch Ustiujánine.
Alexei Nikolayevich Ustyuzhanin.
Aleksei PETRENKA
Alexei PETRENKO
Alexei de gato, Pela mesma linha...
# Alyosha, çökmüş avare bir kedinin sırtına, İşte gidiyor, şımarık velet.
Ê, nós estamos a construir o "Alexei Leonov" para ir também.
Siz de bizim aynı yere yollamak üzere Aleksey Leonov'u yaptığımızı biliyorsunuz.
Para o caso de só agora terem sintonizado o programa, sou Nikolai Kornakov e gostaria de vos lembrar que comigo no estúdio estão dois críticos de jazz russos,
Radyosunu henüz açanlar için söylüyorum ben Nikolai Kornakov. Stüdyoda benimle beraber iki Sovyet Caz eleştirmeni Alexei Sattin ve Demetri Drkov ile caz parçaları dinleyeceğiz. Hatırlatmak isterim.
O meu irmão, Alexei, era nobre, altruísta, detestava a violência e escreveu muitas cartas para tentar dissuadir-nos de tomar aquele rumo.
Kardeşim, Alexis, asildi, bencil değildi. Şiddetten nefret ederdi, böyle bir süreçten bizi vazgeçirmek için çok mektup yazdı.
Mas tu roubaste-mas e escondeste-as para que Alexei fosse mandado para a Sibéria, onde está até hoje!
Bu yüzden Alexis Sibirya'ya gönderildi, hala da orada.
Eu, Alexei, herdeiro legitimo, futuro Tzar da Rússia.
Ben, Alexei... Rus tahtının kağanı ve varisi.
Ele veio para abençoar o Alexei.
- Alexei'yi kutsamaya geldi.
- Avô. - Alexei?
Dede...
Então, como poderia ele saber acerca da perna do Alexei?
Başka nasıl Alexei'nin bacağından haberdar olabilir?
Aliksei Nikaláievitch, Aliksei Nikaláievitch...
Alexei Nikolayevich, Alexei Nikolayevich...
ALIKSEI, FILHO DE NIKALAI, ANOS 60.
NIKOLAI'in OĞLU ALEXEI 1960'lar
Alióchka, näo sabia que tinhas tantas.
Hey, Alexei!
Gostaste do banho, Aliksei?
Banyo keyifli miydi, Alexei?
Por que o deitaste abaixo, Aliócha? !
Neden kırdın kapıyı, Alexei?
- Está tudo bem?
Yardım ister misin, Alexei?
Alexei Sattin e Demetri Órkov, e vamos agora ouvir um pouco de música jazz.
Moskova Radyosu Kuzey Amerika istasyonunu dinliyorsunuz.
Alexei, abranda.
Burada dur Alexei.
As cartas de Alexei teriam provado a sua inocência.
Bu mektuplar onun masumiyetini kanıtlıyordu ve sen onları çaldın, benden ve onlardan sakladın.
Alexei?
Alexei...