Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Amigas

Amigas перевод на турецкий

6,249 параллельный перевод
Aí, poderias continuar comigo, podíamos voltar a ser amigas.
Böylece hala hayatımızda olabilirsin Arkadaşlığımızı kurtarabiliriz.
Por isso, se provares que és de confiança, poderemos ser amigas.
Güvenirliğini kanıtlarsan, arkadaş olabiliriz.
Tecnicamente, são minhas amigas, em que não confio.
teknik olarak, dostlarım, tek birine dahi güvenmem.
Estávamos a tornar-nos amigas. É a tua ex.
Arkadaş oluyorduk neredeyse.
Eu não sei... se nos vamos tornar as melhores amigas, Mas... Eu queria pelo menos tentar ser amiga de trabalho.
Dost olur muyuz bilmiyorum ama en azından iş arkadaşı olmak istiyorum.
Vós e a minha mãe já foram amigas.
Bir zamanlar annemle arkadaştınız.
Acho que ficarias em melhores mãos com as tuas amigas.
Ben... Bence kız arkadaşlarınlayken daha iyi ellerde olursun.
Devia ligar às minhas amigas.
Arkadaşlarımı arasam iyi olur.
... e, quando dei por isso, éramos amigas do peito.
Göğüs kankası olduk.
- Eu sei quem és. Ainda bem que estás com as tuas amigas.
- Kim olduğunu biliyorum.
Fui raptada e feita refém durante dois anos. E se não fossem as minhas amigas, não estaria aqui. Salvaram-me a vida.
Kaçırıldım ve iki sene boyunca esir tutuldum, ve arkadaşlarım olmasaydı,... burada dikiliyor olamazdım.
Mas na noite em que esta foto foi tirada, conseguiste voltar a Rosewood e encontraste as tuas amigas.
Ama bu fotoğrafın çekildiği gece, Rosewood'a geri dönmeyi başardın ve... arkadaşlarını buldun.
Eu e as minhas amigas recebemos olhares o dia todo.
Bana ve arkadaşlarıma insanlar tüm gün baktı.
Andamos na mesma escola, fomos colegas de equipa e talvez possamos ser amigas.
Aynı okula gidiyoruz. Takım arkadaşıydık. Belki arkadaş oluruz.
Como é que chegámos ao ponto de não podermos ser amigas, Blair?
- Neden arkadaş olamadık Blair?
Vá lá, Mac. Nós sempre fomos amigas.
Mac, kaç yıldır arkadaşız.
Talvez consigas arranjar uma maneira para fazer com que a mãe e a Sra. Brown fiquem amigas.
Belki annem ve Bayan Brown'u barıştırmanın bir yolunu bulursun.
Temos que fazer com que a Louis e a Donna seja amigas novamente.
Louis ve Donna'yı barıştırmamız gerekiyor.
Se as nossas esposas não forem amigas, nunca nos deixarão ser amigos novamente.
Eğer karılarımız barışmazsa, yeniden arkadaş olmamıza hayatta izin vermezler.
Amigas.
- Arkadaşız.
- Tive muitas amigas...
Yani doğru?
As tuas amigas não o vão deixar despir-se até a noiva aparecer.
Arkadaşların gelin ortaya çıkana kadar üstünü çıkarmasına izin vermiyor.
Legal, vocês duas ainda são melhores amigas?
Harika, siz ikiniz hâlâ en yakın arkadaş mısınız?
Pelos vistos, perdi duas velhas amigas esta noite.
Görünüşe göre, bu akşam iki kadim dost kaybettim.
Querida, pensei que tínhamos combinado que as tuas amigas não estacionavam diante da entrada.
Hayatım, arkadaşlarının arabaları yolu tıkamadığı sürece parti verebilirsin demiştik.
Catarina, sejam amigas...
Dost olun. Lütfen ona ulaş.
Não digas às tuas amigas.
Kız arkadaşlarına söyleme.
Donald, estas são as minhas amigas.
Donald, bunlar arkadaşlarım.
Vou apanhá-la e às suas amigas.
- Mercy mi? Kizi ve kiz arkadaslarini yakalarim.
As amigas da república beberam o cocó da amiga.
Yani birliğin kızları arkadaşlarının dışkısını içmişler.
Liguei para as amigas dela.
Arkadaşlarını aradım.
Não tens amigas.
- Senin arkadaşın yok.
Queridas amigas, espero que saibam que podem falar comigo.
Fakat sevgili dostlarım, benimle her zaman konuşabileceğinizi biliyorsunuzdur.
Olha. Eu sei quem é a tua irmã. Somos amigas.
Kız kardeşini tanıyorum.
Ela tem amigas?
Bir arkadaşı var mı?
Charlie, podemos conversar como amigas durante um segundo?
Charlie, bir saniyeliğine arkadaşça konuşabilir miyiz?
Também castigou as minhas amigas bruxas.
- Başka birisini ayarladım. - Ne, kimi?
Estas criaturas não são tuas amigas, nem amigas de ninguém.
Bu yaratıklar, senin dostun falan değiller, aslında kimsenin dostu değiller.
Vou apanhá-la e às suas amigas ao nascer do sol.
Gün doğmadan kızı ve kız arkadaşlarını yakalarım.
Talvez possamos ser amigas.
Belki arkadaş oluruz.
Não. - Não, eu preciso das minhas amigas.
- Hayır, arkadaşlarıma ihtiyacım var.
Não posso deixar que me tirem as minhas amigas também.
Arkadaşlarımı da kaybedemem.
Não, eu não queria que as minhas amigas morressem.
Hayır, arkadaşlarımın öldürülmelerini dilemedim.
Não é como as amigas falam da primeira vez.
Arkadaşlarımın ilk deneyimlerinde anlattığı gibi değildi.
Como velhas amigas?
Eski arkadaşlar mıyız? Hayır.
As mulheres que gostam de passar o Dia dos Namorados com as amigas, são as solteiras tristes de 31 anos.
Sevgililer Günü'nde kızlar gecesine sevinecek tek kadın 30 yaşında, seksten yana yüzü gülmeyen bir yalnız olabilir.
Vocês agora são amigas?
- Yani siz şimdi arkadaş mısınız ya da başka bir şey?
- Vocês agora são amigas?
- Ne yani, siz şimdi arkadaş mısınız? - Iyy, hayır!
Continuamos amigas.
Arkadaşlığımız devam etmişti.
Amigas?
- Yeniden arkadaş mıyız?
Não somos amigas.
!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]