Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Augustin

Augustin перевод на турецкий

96 параллельный перевод
Augustin Bouvet, Pinturas e renovações.
Augustin Bouvet, boya badana.
O sr. Augustin Bouvet por favor.
- Bay Augustin Bouvet, Iütfen?
- Augustin, - O nosso Chefe de Esquadrão.
Augustin ve fiIo komutanımız!
Felizmente, o General Augustin vai vir em meu socorro.
Neyse ki GeneraI Augustin yardımıma yetişiyor. Haydi, beraber çağıraIım! Augustin!
Ela tem razão, Augustin.
O hakIı, Augustin!
Não é excitante, não Augustin?
Ne kadar heyecanIı, değiI mi Augustin?
Você vem comigo, Augustine.
Siz geIir misiniz, Augustin?
A caminho Augustine.
YayIan Augustin!
Por que me chama sempre Augustine?
Bana hep Augustin diyor.
- Augustin, ajude-me.
- Augustin, bana yardım edin.
É muito amável, Augustin, mas...
Çok incesiniz, Augustin... - Çabuk girin!
Augustin...
- Augustin! - BiIiyorum...
Não há mais General Augustin. Não.
- Ama GeneraI Augustin oImayacak...
Eles prenderam o Sr. Augustin. E o Sr. Stanislas!
Bay Augustin ve Bay StanisIas'ı yakaIamışIar.
Senhora, o dente da sorte de Santo Agostinho.
Saint-Augustin'in kutsal taşı... Fetiş Buda...
Doze miniaturas dos Marechais de Napoleão, pintadas por Jean Baptiste Jacques Augustin.
Napolyon'un on iki komutanının minyatürleri. Jean-Baptiste Jacques Augustin'in ellerinden çıkmış.
Bartolomeu, sinto-me como Santo Agostinho de Hipona depois da sua conversa com Ambrósio de Milão.
Bartholomew, sanki Milan piskoposu Ambrose'nin konuşmasından sonraki Aziz Augustin'mişim gibi hissediyorum. Bekle!
Um santo que disse uma frase que muito aprecio.
Aziz Augustin'in adını taşıyorum. En sevdiğim tabiri söylemiş olan kişi :
Sempre o Augustin.
Her zaman Agustín...
Ou é antes do Augustin ou é depois da morte do Augustin.
Önce Agustín... Sonra Agustín öldü...
Morreu jovem, como nosso Augustin... seu filho e meu afilhado. Que descanse em paz.
Zavallı çocuk. bu ona da erken geldi, bizim Agustín'e olduğu gibi... senin oğlan ve benim vaftiz oğlum, huzur içinde yatsın.
- Como Augustin.
- Agustín gibi.
Foi o mesmo com o Augustin.
Agustín de aynıydı.
Se Augustin o visse.
Eğer Agustín şimdi onu görebilseydi.
Nem à gente, nem ao Augustin, nem ao povo.
Biz... Agustín... insanlar.
Só esteve numa arena para pegar o corpo do Augustin.
Sen gelinceye kadar oyun çukuru içinde Agustin'in cesedi yoktu.
Vamos, jogue pelo Augustin.
Hadi, Agustín için birini oynat.
Foi Augustin que escreveu.
Agustín birisine yazmıştı.
A morte do Augustin não me matou. Essa saudade também vai passar.
Agustin'in ölümü beni öldürmediyse... bu özlem de mutlaka geçecektir.
- Seu azar matou o Augustin!
Bu senin hatan! Kötü şansın Agustin'i öldürdü.
A escrita, como Augustin dizia.
Agustin'in... dediği gibi ebedi.
É o que Augustin leria.
Bunları Agustin okurdu...
Vi quando Augustin pôs o jornal dentro da camisa.
Ben Agustin'in gömleğinin altındaki gazetenin kaydığını gördüm..
Ele não pode pegar o galo do Augustin.
O, Agustín'in dövüş horozunu kandıramaz.
O galo do Augustin é o melhor da cidade.
Agustín'in dövüş horozu kasabanın en iyisi.
Não me faça machucá-la. É a mãe do Augustin!
Seni incitmeyiz, sen Agustin'in annesisin.
Nem pela memória do Augustin.
Hatta Agustin'in hatrı da yok. Benim.
O povo o desafiou com o galo do Augustin.
Yani insanlar, ona Agustín'in dövüşçü horozuna meydan okumasını söyledi.
Senhoras e senhores, por favor dêem boas-vindas a Larry Augustin...
Bayanlar baylar, Larry Augustin'e hoşgeldin diyelim...
"Para o Agustín do Padre Ramon na sua Primeira Comunhão."
Peder Ramon'dan ilk komünyonunda Augustin'e
Augustin. Quando chegares, mostra essa placa e diz que és o Ray Charles Robinson.
Oraya gittiğinde de, onlara bu yazıyı gösterip adının Ray Charles Robinson olduğunu söyle.
Em 2002 o general Bizimungo foi Preso em Angola e transportado para o tribunal de crimes de guerra da ONU na Tanzânia.
2002'de General Augustin Bizimungo, Angola'da yakalandı ve Tanzanya'daki BM Savaş Suçları Mahkemesi'ne gönderildi. Mahkeme, Interhamwe lideri George Rutaganda'yı da ömür boyu hapse mahkum etti.
devo contar-te o que aconteceu à Jeanne e às crianças.
Sevgili Augustin, Jeanne ve çocuklara ne olduğunu sana söylemeliyim.
Augustin?
Augustin?
Augustin?
Augustin, neler oluyor?
Augustin?
Söyler misin, sürekli korku içindeyken buna nasıl ev derim, Augustin?
é um país pequeno e as pessoas comentam.
Augustin, bu küçük bir yer ve insanlar konuşuyor.
os Acordos estão extintos.
Augustin, Anlaşmalar bitti.
Augustine!
Augustin...
Não resultou. Mas a guerra ainda não acabou...
Savaş bitmedi ki Augustin.
Augustin e eu...
Agustín ve ben...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]