Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Bats

Bats перевод на турецкий

125 параллельный перевод
- Esqueçam a reputação!
- İtibarınız batsın!
Bats Delaney.
Bats Delaney.
Aqui estão $ 20 pela multa de Bats Delaney.
Bats Delaney'nin cezası için al sana 20 dolar daha.
Vamos, Bats.
Gel Bats.
Bats, leva-os para o Acampamento 18 e alimenta-os.
Bats, onları Camp 18'e götür ve yemek ver.
Vós que desamarrais os ventos que combatem as igrejas... que deixam as ondas espumantes... confundirem e engolirem os navegantes... que arrancam trigos verdes, e abatem árvores... que derrubam castelos nas cabeças de suas sentinelas... que fazem palácios e pirâmides curvaram-se sobre suas fundações... que desmoronam o tesouro dos germens da natureza... até que a destruição fique nauseada com seu próprio poder.
İster bırakın rüzgarların başını saldırsınlar kiliselerin üstüne, ister dalgalar şahlansın, parçalayıp yutsun tüm gemileri, Ham başaklar, ulu ağaçlar serilsin yere, kaleler yıkılsın içindekilerin başına, saraylar, ehramlar yerle bir olsun, batsın bereket hazinesi tabiatın, bütün tohumlarıyla birlikte. Ne isterseniz olsun ; yeter ki, cevap verin!
Eu não teria um coração assim no peito... nem por todas as honras que a foram concedidas.
Göğsümde öyle bir yürek çarpmasın da, bütün bedenim kirlere, çamurlara batsın.
Que aí se afunde e que o mar o cubra! Renegado covarde!
Denizin dibine batsın, bütün sular da üzerine devrilsin ciğersiz hainin!
Estava só a pôr peso na caixa do lixo. Assim ela vai afundar mais depressa.
Çabucak batsın diye bu çöp kutusuna tam da ağırlıklar koyuyordum.
Se for ao fundo não lhe deito a mão
Bırak okyanusta batsın
- Que se lixe!
- Anlaşman batsın.
Raios partam a sua bandeira.
Bayrağın yerin dibine batsın.
Raios partam todas as bandeiras.
Bütün bayraklar yerin dibine batsın.
Que se lixe a joalheria.
Mücevheri batsın.
Passaram-se sete verões, desde que a brava rainha, Cleópatra, movida pelos seus sonhos de destruir o nosso belo Império embarcou com as suas esperanças no porto de Áctio. E lá, na companhia do nobre António cuspiu maldições sobre os navios de César, clamando : "Abaixo Roma e todos os seus domínios!"
Yedi yaz geçti vahşi kraliçe, Cleopatra sevgili İmparatorluğunuzu mahvetmeyi hayal ederek Actium limanına doğru hayallerine yelken açtı orada, soylu Antony ile birlikte, Caesar'ın gemilerine lanetler yağdırdı ve haykırdı " Batsın Roma!
Roma pode afundar-se.
Batsın Roma!
Nem penses nisso!
Düşüncesi batsın.
Desculpe, Allison, este é o Xerife Bates.
- Özür dilerim, Allison, şerif Bats.
- Que se danem as suas reprimendas.
- Azarın batsın.
Deram-nos muito dinheiro... É certo, mas é um dinheiro envenenado.
Bize oldukça iyi para verdiler, doğru, ama paraları batsın.
BATS MATAR SEU LÍDER!
LİDER DÖVÜLEREK ÖLDÜRÜLDÜ!
Então não vais ganhar.
Öyleyse batsın planın.
Espetas uma agulha no teu olho?
Evet. Gözüne iğne batsın mı?
Se cair, levo muita gente comigo.
Ben batıyorsam, herkes batsın.
Malditas piadas!
Şakan batsın.
A propósito, tem um nome próprio ou trato-o por Bats?
Senin de bir adın var mı? Yoksa Yarasa mı diyeyim?
Mas, se o feto vai ser abortado, porque não deixá-lo afundar-se com o navio?
Fakat cenin zaten kürtajla alınacak. O halde, bırak gemiyle birlikte batsın.
Posso fazer-vos desejar nunca terem visto o pôr-do-sol!
Bir daha asla güneş batsın istemezsiniz.
Mostra-lhes um coração de pedra e afunda-os com ele!
Yüreğin taş gibi olsun. Onunla batsınlar.
Maldito seja o meu ciúme!
Hay, bu kuşkularım batsın benim.
Para o inferno a lealdade e os votos... para o abismo mais fundo a consciência e a graça!
Şeytanlar alsın size ettiğim bağlılık yeminlerini. Vicdan da iman da yerin dibine batsın.
- Olá uma ova!
- Merhaban batsın.
Ele que seja o responsável.
Bırak boka o batsın.
Afundam-se com o navio.
Gemiyle batsınlar!
Para que o teu nome seja arrastado pela lama?
Adımız çamura batsın diye mi?
Tens um desejo de morte, Bats!
Ölüm fermanını imzaladın Yarasa!
Sabes, Bats, temos andado nestas andanças há anos.
Biliyor musun, Yarasa, aramızdaki bu kavgayı yıllardır sürdürüyoruz.
Não preciso do vosso dinheiro sujo.
Batsın kanlı paranız...
Se vou ao fundo com o meu barco é uma coisa, mas não quero arrastar ninguém comigo.
Eğer teknemle beraber ben de batarsam tamam. Ama başkaları da benimle batsın istemiyormu.
Querida, diga a mãe do Joey que eu disse que você pode nadar mais uma hora... se você colocar mais protetor solar.
Tatlım, Joey'nin annesine söyle başka bir saate yüzebilirsin Biraz daha güneş batsın öyle.
Abaixo os pós-modernistas!
Post-modernistler kubura batsın!
Piper, explode-o!
Piper, batsın!
Olha, Bats, não se... Não me interprete mal. Tenho uma boa queimadura... por radiação como recordação, mas eu não acho...
Bak beni yanlış anlama, gelecek budala tarafından iyi bir radyasyon bronzu isterim ama açıkçası ben, yani...?
Certo, o domínio pertence a uma companhia nas Ilhas Caimão chamada "Charlie Harper Não Presta, Lda."
Şirketin adı da Batsın Charlie Harper Limited Şirketi. - Pek faydası olmadı.
Bem, ele que se lixe.
Şey, yerin dibine batsın.
Quem escreveu "Hitler fora!"...
Peki, o duvar yazıları : "Batsın Hitler!" ve
Provavelmente foi o que utilizaram para a afundar no lago.
Muhtemelen, ceset göle batsın diye ağırlık bağlamışlar.
Estás a mentir!
Sukhi cehennemin dibine batsın! Yalan söylüyorsun!
Abaixo a ditadura militar.
Askeri rejimle birlikte batsınlar.
- Tens um pacto com a França.
Yere batsın böyle anlaşma, yere batsın Fransa.
Maldito segredo.
Şu gizlilik batsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]