Translate.vc / португальский → турецкий / Bebes
Bebes перевод на турецкий
6,603 параллельный перевод
Eles tiram os bebes das suas mães aos três meses.
Bebekler 3 aylıkken annelerinden koparılıyor.
Tu já não bebes, pois não?
Artık içmiyorsun değil mi?
- Ainda bebes esse combustível?
- Hâlâ o benzin gibi şeyi mi içiyorsun?
Bebes comigo?
İçkiler benden bak?
Everett, ela é uma assassina de bebés e uma louca, factos que já não são conhecidos apenas em Nova Iorque.
Everett, hem deli hem de bebek katili. Artık New York dışında da biliniyor.
O que foi? Estás a pedir-me que ajude a financiar uma assassina de bebés?
Bir bebek katiline para mı vereceğiz?
- Bebés e doenças, para começar.
Başlangıçta, bebekler ve hastalıklar. İşte bu.
Tal como ajudaste todos aqueles bebés por nascer?
Doğmamış çocuklara yardım ettiğin gibi mi?
A sério, quero casar com esta miúda... e ter os seus lindos bebés.
Cidden, bu kızla evlenip ondan sevimli bebekler yapmak istiyorum.
- Os bebés.
- Bebekler.
Todos os bebés vão olhar para ti, e vais ser um valentão, eles vão sair a fugir...
Diğer tüm bebekler sana bakacaklar ve o kadar havalı bir serseri olacaksın ki koşa koşa...
Os bebés ficam com fome de manhã.
Bebekler sabahları acıkır.
Só se importa com os bebés.
Varsa yoksa o koyduğumun bebekleri.
E os bebés?
Peki bebekler?
Oa bebés levam horas para nascer.
Evet. Bebeğin gelmesi saatler alır.
Os bebés precisam de sapatos novos, certo?
Çocuğun yeni bir ayakkabıya ihtiyacı var değil mi?
Vocês são ladrões de bebés.
Bebek hırsızısınız.
Para, eu não quero os malditos bonés de bebés.
Kes şunu. Lanet bebek şapkası istemiyorum.
300 pelos bonés de bebés.
Bebek şapkası için 300 dolar.
Pressinto que gosta de bebés mais do que dos crescidos, e...
Bernadette ayakta. Yetişkinlerden çok bebekleri sever bir halin var.
Revestido a chumbo. Era onde eu guardava os meus "bebés maus".
- Kötü bebeklerimi tuttuğum yerdi.
Bebés maus?
- Kötü bebekler derken?
Semanas depois, os meu "bebés maus"... começaram a aparecer no mercado negro.
Birkaç hafta sonra kötü çocuklarımı karaborsada satılırken gördüm. Neden kaçasın ki?
Algum dos meus "bebés" já foram vendidos para o estrangeiro.
Bebeklerimden bazıları denizaşırı ülkelerde satıldı bile.
Já tive com bebés.
Değil mi? Bebeklerle tanışmıştım.
Só se importa com os bebés.
Varsa yoksa o koydugumun bebekleri.
Os bebés precisam de ti.
- O cocuklarin sana ihtiyaci var.
- Ama mais os bebés.
- Cocuklari daha cok seviyor.
Quantos pais de bebés conheces no gueto que ficam por perto?
Varoslarda sonuna kadar destek cikan kac baba gordun?
E depois, fazemos bebés lindos e fortes.
Sonrasında da güçlü, güzel bebekler yapacağız.
Ele só se importa com os malditos bebés.
- Varsa yoksa o koyduðumun bebekleri.
Cobrir no bar, com os bebés?
Bebekler varken bara mý bakacak?
Sem stress é bom para tomar conta dos bebés.
Stressiz olmak bebeklerle bað kurmayý kolaylaþtýrýr.
Devias estar feliz que o teu Kev tenha mudado, pois se nenhum muda, é aí que os bebés acabam no lixo.
Kev deðiþtiði için sevinmen lazým çünkü deðiþen biri olmayýnca çöplüklerde bulunan o bebekleri görüyoruz.
Olha a língua, universitário, há bebés por aqui.
Kelimelerine dikkat üniversiteli çocuk. Burada küçük çocuk var.
Além disso, estão a prender os seus bebés por não calarem o caralho da boca.
Ayrıca çenelerini kapatmadığı için çocuklarını da tutuklayacaklarmış.
Só se importa com os malditos bebés.
Varsa yoksa o koyduğumun bebekleri.
Não vou apanhar os bebés até ao fim-de-semana, assim estou a festejar com as Tri Delts.
Çocuklar hafta sonu dönecek. Üç Deltalılar ile eğlendim ben de.
Poupa-me, Frank, não dormi por causa das bebés.
Başlama Frank. Gecenin yarısını çocuklar yüzünden uykusuz geçirdim, enerjim yok.
Mas um dia acordas e tens contas empilhadas na mesa, bebés a chorar na tua cara.
Ama bir gün uyandığında faturalar birikmiş, çocuklar suratında ağlıyor olur.
Sons que os bebés fazem, e nós atribuímos-lhe um sentido.
Bebekler bu sesleri çıkartıyor ve biz de anlam yüklüyoruz.
Monstro, sabes de onde vêm os bebés?
Canavar, bebekler nereden gelir biliyor musun?
Bem, é assim que os bebés são feitos.
Bebekler böyle yapılır.
Baleaste-me para salvar os bebés.
Bebekleri kurtarmak için beni vurdun.
Eram inocentes, jovens, crianças e bebés.
Ölenler masumdu gençler, çocuklar ve bebekler.
Embora não seja especialista em bebés.
Gerçi uzman değilim ama.
Três bebés, idiota.
Üç bebek, geri zekâlı.
Que tal fazermos o parto destes bebés?
Ne dersin, bebekleri doğurtalım mı?
Vamos dar umas bebés à luz.
Hadi bebekleri doğurtun.
Três bebés a sair.
Üç bebek geliyor.
Eu tiro aspirinas a bebés!
Aspirini bebekten bile alabilirim!