Translate.vc / португальский → турецкий / Brotherhood
Brotherhood перевод на турецкий
68 параллельный перевод
O Tenente que me telefone, quando chegar a parte que falta.
Eksik parça geldiğinde, Brotherhood'a beni arattır.
Como brotherhood, excepto que com P-I em vez de B-R-O e sem hood.
"Brotherhood" gibi, fakat B-R-O yerine P-I ve "H-O-O-D" suz.
o brotherhood faz exame do M. e educa-o em sua igreja.
Ona Cemaat bakacak. Kilisede yetiştirecek.
a cidade de saint do brotherhood Jamestown, colónia pacífica
CEMAAT'İN KUTSAL ŞEHRİ JAMESTOWN PASİFİK KOLONİSİ
o brotherhood quer seja involvido na pesquisa de t. Aquele parece mim útil.
Cemaat soruşturmaya katılmak istedi. Bence de yardım edebilirler.
o brotherhood é t alguns onde seja dentro possível os povos acreditam.
Halk Cemaat'e güveniyor. Hükümet de bunun farkında.
Dizem que conduzirá sempre ao brotherhood.
Bir gün Cemaat'in başına geçeceği söyleniyor.
Broeder Silus pisa logo ao anel o mais elevado do brotherhood.
Silus Birader çok yakında Cemaat'in üst seviyelerinde yerini alacak.
siga o brotherhood no discurso VOCÊ é divine.
Gelin, dualarında Cemaat'e katılın. Kutsanın.
Atacaste um general da Irmandade.
Putting the hurt on a Brotherhood general.
Vão negociar como quiserem.
Ya sizinle ya da IC Brotherhood ile iş yapacaklar. Nasıl isterseniz, kokaine karşılık meth.
O Felix estava num gang, chamado Irmandade.
- Felix Brotherhood adlı çetenin üyesiydi.
A Irmandade está a ameaçá-lo.
Brotherhood sizi tehdit ediyor.
Procuro informações sobre um gang chamado Irmandade.
Brotherhood isimli çeteyle ilgili bilgi arıyorum.
Desculpe, não sei muito sobre essa tal Irmandade.
Maalesef bu Brotherhood ile ilgili çok fazla şey bilmiyorum.
E a Irmandade?
- Peki ya Brotherhood?
- Brotherhood -
İyi seyirler.
Procuro informações sobre um gang chamado Irmandade.
- Brotherhood'la ilgili bilgi arıyorum.
É a Irmandade.
- Brotherhood.
Ouvi dizer que é difícil negociar com o líder da Irmandade.
Duyduğuma göre Brotherhood'un lideri pek pazarlık sevmiyormuş.
A Irmandade não o contratou para falar.
- Brotherhood onu sohbetinden dolayı işe almamıştır herhalde.
Neste ritmo, não vai demorar muito a Irmandade encontrá-los, sem mencionar os Arménios.
Böyle giderlerse Brotherhood'un onları bulması fazla uzun sürmez. - Ermenileri söylemiyorum bile.
Consigo controlar os Arménios. Mas vão ter de lidar, com a Irmandade sozinhos.
Ermenileri kontrol edebilirim ama Brotherhood'la kendiniz baş edeceksiniz.
Tenente da Irmandade, preso por si? Acabou de ser solto.
Tutukladığın Brotherhood teğmeni 10 dakika önce salıverildi.
A Irmandade fez um menor, assumir a culpa.
Brotherhood onun yerine suçu üstlenecek reşit olmayan bir torbacı buldu.
Aquele soldado que prendi... esqueci-me de dizer, chama-se Link.
Tutukladığım o Brotherhood askerinin adı Link'ti.
Estás a dizer que é a ti que eles mais querem matar?
Brotherhood'un bu çocuklar kadar seni de vurmak istediğini mi söylüyorsun?
Vou ter de testemunhar, contra a Irmandade?
Brotherhood aleyhinde ifade vermem mi gerekecek?
Acha que eles vão proteger as crianças contra o gang?
DEA'nın o çocukları Brotherhood'dan koruyabileceğini mi sanıyorsun?
Prendi, mas a Irmandade usa meninos da rua, rapazes não muito mais velhos do que tu, para os livrar da prisão.
Öyle ama Brotherhood seninle aynı yaşlarda olan torbacılar kullanıyor. - Kendilerini hapisten kurtarmak için.
No caso da Irmandade, estar à espera.
Brotherhood bekliyor olabilir.
E depois?
- Brotherhood'dan biri olay yerinden aramış. - Ee?
A Narcóticos tem uma informadora a trabalhar para a Irmandade.
Anlaşılan DEA'nın içinde Brotherhood adına çalışan bir köstebek varmış.
Consegue segurar a Irmandade até lá? É esse o plano.
- Brotherhood'u o zamana kadar uzak tutabilir misin?
Se ela é a espiã deles, porque querem as crianças?
O onların köstebeğiyse Brotherhood neden hâlâ çocukların peşinde?
Para que a Irmandade, não a localize.
Brotherhood onu takip edemesin diye.
A Irmandade não vai sair, sem o seu dinheiro.
Brotherhood parasından vazgeçmeyecektir.
É a localização do esconderijo da Irmandade há 5 horas.
5 saat öncesine kadar Brotherhood'un zulasının olduğu evin adresi.
A Irmandade quer matar uma polícia dos Assuntos Internos?
İçişleri polisini Brotherhood mu öldürmeye çalışıyor?
Um recibo do mercado do outro lado da rua, onde a Irmandade recruta.
Brotherhood'un adam topladığı sokağın karşısındaki dükkandan alınan bir fiş.
Acabou o seu único trabalho com a Irmandade?
Brotherhood'la yaptığın tek seferlik işi bitirdin öyle mi?
Sim, mas acontece que somos parte da Irmandade agora.
Ama sorun şu, artık biz de Brotherhood'un bir parçasıyız.
Com a Irmandade, nunca é só um trabalho.
Söz konusu Brotherhood ise işler asla tek seferlik değildir.
É o que mantém o Dominic e a Irmandade sob controle.
Dominic ve Brotherhood'u kontrol altında tutan temel bir kuvvet.
A Irmandade, também está a vigiar o Elias.
Brotherhood da Elias'ı takip ediyor.
Achamos que Dominic e a Irmandade hão-de vir atrás de si.
- Dominic ve Brotherhood'un peşinde olduğunu düşünüyoruz.
Infelizmente, a Irmandade tentou matar-me.
Maalesef Brotherhood tarafından canımı almaya yönelik bir girişim.
Eles encontraram-nos.
Bu Brotherhood.
Sim. Estamos cercados num prédio e são poucos andares.
Evet ama Brotherhood bizi bir binada kapana kıstırdı ve kaçacak kat sayımız azalıyor.
UpPTMSNM Subs, vem colaborar connosco : upptmsnmsubs @ gmail. com
BROTHERHOOD ( 2010 )
- Conhece bem a Irmandade?
- Brotherhood'u ne kadar iyi tanıyorsun?