Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Burda

Burda перевод на турецкий

11,865 параллельный перевод
Não faço ideia porque é que você ficou a trabalhar para aquele idiota, mas, acho que você tem orgulho daquele reactor.
Bu aptal için çalışırken neden burda kaldığınızı bilmiyorum ama bence siz reaktörle gurur duyuyorsunuz.
Mas, terá que esperar aqui.
Siz burda beklemelisiniz.
- Anda cá! - Que nojo! O pai está ali!
Anne, babam burda.
O que fazes aqui?
Ne arıyorsun burda?
O que fazes aqui?
Ne yapıyorsun burda?
Sim, o Martin está cá, está bem.
Evet, Martin burda. İyi.
Fica com o Caleb, é mais seguro.
Sen burda Caleb ile kal. Daha güvenli.
- O que fazes aqui?
- Ne yapıyorsun burda?
A Polícia vinha, nada encontraria e passaria por parvo!
Polisler gelip burda bir şey bulamayacak ve geri zekalı olan ben olacağım öyle mi?
- O que fazes ainda aqui?
- Ufaklık, ne yapıyorsun hâlâ burda? - Söyle ona.
O RyneLab Biomédica é um centro de pesquisa privado em Nevada, o único com nível quatro de biossegurança na região, equipado para lidar com organismos mortais.
RyneLab burda Nevada'da, özel bir araştırma tesisidir. Ölümcül organizmaları incelemek için sadece... Biyogüvenlik Dört sitesi yeterli donanıma sahip.
Então, a bala ainda pode estar aqui.
Yani mermi hala burda bir yerde.
- Bem, há uma marca de bala aqui no chão.
Peki, burda... yerde bir mermi izi var.
Noutras cenas, existem demasiados micróbios em cada superfície única que não se distinguirem entre os contribuidores, mas aqui...
Birde, her bir yüzeyde girenleri ayırt etmek için çok fazla mikrop var, ama burda...
Espere aqui.
Sen burda bekle.
Podem ser úteis aqui.
Burda işime yarayabilirsiniz.
Este quarto, é tipo... aqui está a cama.
Bu oda, Buyrun yatak burda...
Não era nada daquilo que pensei que ia ser.
Olacağını düşündüğüm şey değildi tam olarak. Burda olmak güzel.
- Ficarei aqui e darei o meu melhor.
Burda durup, hayatta kalmayı denemeliyim.
Existia paz aqui.
Burda barış vardı.
- Pai, que fazes aqui?
- Baba, sen ne arıyorsun burda?
ALISON A TUA FILHA ESTÁ AQUI.
Alison : "Kızın burda."
- Mas não está.
- Ama burda değil.
- Está, sim.
- Evet burda.
Está aqui todos os dias.
Burda. Her gün burda.
Vi a Finn lá fora, ela disse que poderias precisar de ajuda aqui.
Ha-hah. Finn'i dışarıda gördüm ; burda yardıma ihtiyacın olduğunu söyledi.
Há algo aqui para ambos.
Burda ikimiz için bir şey var.
Bem, se estamos aqui à procura de um imitador, então devemos estar a deixar passar algumas mensagens da sua autoria.
Peki, eğer biz burda kopya katile bakıyorsak, belki bize bir mesaj bırakmıştır.
Sabes, pensávamos que a Keri estava aqui a investigar a morte da Emily, mas a maioria destes processos estão relacionados com o assassino do Porto Gig.
Hepsi bağlantılı. Biliyorsun, biz Keri'nin Emily Bartson'ın ölümü ile ilgili... burda olduğunu düşündük. ama Gig Limanı katili ile ilgili dosyalar birbiriyle bağlantılı.
E a morte da Emily Bartson, aqui Las Vegas, o mesmo modus operandi?
Ve Emily Bartson cinayeti, burda Las Vegasta, aynı zamanda?
Mulheres e mumificadas, então definitivamente não estamos a olhar para a Emily Bartson ou para a Keri Torres.
Kadın ve mumyalanmışlar, bu yüzden Emily Bartson ya da Keri Torres burda mı bakamıyoruz.
E não foi nesta terra.
Ve hatta burda değil.
Olá, mãe, está alguém aqui.
Ah, merhaba. Anne birisi burda.
E se está morto, não está aqui.
Eğer öldüyse burda değildir.
O corredor onde estivemos antes devia passar por aqui. Mas não passa.
Daha önce olduğumuz koridor burda kesilmeliydi.
Sabes, não sei se matar-te aqui vai contar para os 14 ou se tem de ser o próprio Minotauro a matar.
Biliyor musun, seni burda vurmamım 14'e tamamlayıp tamamlamayacağından emin değilim. Belki de Minotor kendi öldürmek zorundadır.
Não há aqui nada.
Burda hiçbir sikim yok.
Os veraneantes voltaram.
Yazlıkçılar burda.
Ninguém quer uma pista de bowling aqui.
Oscar, kimse burda bir bowling pisti istemez. Yalan.
Aqui está.
İşte burda.
- Scotty, o que fazes aqui? - Viva.
- Scotty, burda ne arıyorsun?
- Ele está cá?
- Burda mı?
O que estás aqui a fazer?
Burda ne yapıyorsun?
Quanto tempo devo eu esperar aqui?
Burda daha ne kadar beklemek zorundayım?
Não existem regras por aqui?
Burda kurallar yok mu?
- Estamos muito bem aqui.
- Biz iyiyiz burda.
O seu amigo perguntou o porquê de eu ficar.
Arkadaşın neden burda kaldığımı sordu.
- O Frank está aqui?
Frank burda mı?
- Aqui não.
- Burda olmaz dostum.
Caíste por confiares de mais, mas está tudo bem. Temos olhos na esquadra.
Burda her yerde gözümüz, kulağımız var.
Podes passar a manhã aqui.
İstersen sabaha kadar burda kalabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]