Translate.vc / португальский → турецкий / Bypass
Bypass перевод на турецкий
413 параллельный перевод
E contornar os bancos transformadores... e alimentar os motores de impulso directamente?
Işınlama bataryalarını bypass etsen? Motorlara gücü doğrudan vererek.
Mas, se desviarmos energia, alguém terá de manejar os controlos manualmente.
Ama ana üniteyi bypass edersek, birisinin kontrolleri elle yapması gerekir.
Estou a ligar o circuito alternativo.
Bypass devresini şimdi bağlıyorum, efendim.
Embaixador, o nosso Capitão continua desaparecido e exijo agora que me autorizem a descer a Gideon, como concordado.
Madde-antimadde tepkime bölmesinde bypass vanasını kontrol et. - Fazla ısınmadığından emin ol. - Pano sorun yok diyor.
Enterprise ao Comando da Frota Estelar.
Doğru değil. Anında devreye girebilen acil durum aşırı yük bypass sistemi.
Ou que algum poder está a criar a ilusão de que estamos perto do teu planeta.
Entegratörün acil durum bypass kontrolü birleştirilmiş. Motorlar son sürat çalışıyor. Onlara ulaşmanın yolu yok.
- Faça um desvio.
- Onu bypass edin.
É um "by-pass" quadruplo! "
Dörtlü bir bypass!
Pessoalmente, acho tudo uma grande tanga. Mas depois de um bypass, pára-se de fazer perguntas.
Aslında bana göre hepsi saçmalık ama bypassa az kalmışsa artık soru sormuyorsun.
Eu fiz agora uma tripla cirurgia de Bypass e agradeço a pessoas como você que me fazem querer sair da cama do hospital.
Şu anda tam ardı ardına üç tane bypass ameliyatı geçirdim ve sizin gibileri yüzünden bir an önce hastaneden çıkmak istiyorum...
Isso é ótimo, pois vou ser testado... Para um bypass.
Bu harika çünkü by-pass için kontrole gireceğim.
Ah, Walter. Um bypass.
Oh Walter, bir by-pass mı?
Mas depois de um triplo bypass e um pacemaker, o Krusty voltou.
Fakat küçük bir üçlü by-pass ve kalp piliyle Krusty kendine geldi. Ancak, o değişken bir palyaçoydu.
Sabes, o Pete quer fazer um bypass naquele anão comilão.
Biliyorsun, Pete şu kısa boylu aşçıya bypass yapmak istiyor.
Pensava que tinhas um bypass para hoje à noite.
Bu gece by-pass'in var sanıyordum.
- Fiz o teu bypass.
- By-pass'ını yaptım.
Pegue como exemplo no fato desta criança, certo? Ela foi escola para a escola de ciência ambiental ou algo assim.. Estava atolada em empréstimos estudantis, e a mãe precisa de uma cirurgia urgente
Mesela bende bir çocuk var, tamam mi çevre bilimi mi ne okumus ögrenim kredilerinden ötürü bataga saplanmis ögrendik ki annesinin bypass ameliyati olmasi gerekiyormus.
Homer, vou ter de submetê-lo a um bypass coronário.
Homer, korkarım ki bir bypass ameliyatı geçirmek zorundasın.
Pai, estás a dizer-nos que vais fazer um enxerto de uma artéria coronária?
Baba, bize koroner bypass ameliyatı olacağını mı anlatmaya çalışıyorsun?
Viu-o a fazer um bypass femoropoplíteo direito numa artéria femoral.
Onu harika bir sağ bacak arteri baypası yaparken izlemiştim.
E que tal se o puséssemos num bypass coração-pulmão enquanto procuramos por outro dador?
Başka bir verici ararken ona kalp ciğer baypası yapamaz mıyız?
Se necessita de um bypass triplo gratuito complete o formulário.
Arabasını park yerinde bırakan doktor Iütfen aracınızın yanına gidiniz.
- Um bypass portal?
- Portal baypas mı?
- Obrigado. A propósito, vou fazer um bypass.
Bu arada, bir fem-pop bypass yapıyorum.
- Sabe como se faz?
- İşlemi biliyor musun? - Fem-pop bypass?
- O bypass? Quantos já fez?
Kaç tane yaptın?
Vamos fazer um simples desvio na ligação.
Basit bir elektronik bypass yapıyoruz.
Completemos a ligação.
Bypassı tamamlayalım.
Com clipes vermelhos, faça a ligação secundária.
Şimdi kırmızı timsah klipleri al ve bypassı tamamla.
Com uma fonte de energia nossa... ... isolávamos as fontes da bomba... ... um by-pass coronário.
Kendi güç kaynağımız olsaydı bombanın güç kaynağını devreden çıkartabilirdik kalbe yapılan bypass gibi.
Temos de fazer um bypass.
- Baypas yapmamız gerekecek.
Se fizermos o bypass, é mais seguro.
- Baypas yaparsak güvencede oluruz.
Fazemos o bypass?
Baypasa geçelim mi?
Dois enfartes e um bypass.
İki kalp krizi bir de Bypass geçirdi.
Por favor! O seu triplo "bypass" das coronárias vai afectar a campanha?
Üç kez bypass ameliyatı geçirmeniz kampanya stratejinizi etkiler mi?
O tratamento deu-se por um enxerto de bypass aortorrenal, usando um segmento da safena.
Ve tedavisi, sefen venden bir parça kullanarak... ... aortorenal doku nakli baypası yapmaktı.
Passaram os protocolos de segurança sem deixar rasto.
Onlar bir iz bırakmadan güvenlik protokollerini bypass etmişler.
A bobina auxiliar está activa.
Bobin bypassı aktif.
O auxiliar está segurando.
Bypass is tutunuyor.
Estão bloqueadas e fora do bypass.
Damarları bağladık ve makineden ayrıldık.
Temos que voltar ao bypass.
Tom, bypass'ı tekrarlayacağım.
O bypass aortobifemural piorou com pneumonia 10 dias após a operação.
Aortobifemoral baypaslı hasta on gün sonra zatürreeden öldü.
A Lizzie e eu fizemos um bypass aorto-bifemoral em duas horas e 20 minutos.
Lizzie ve ben 2 saat 20 dk.da bir aortobifemoral baypas yaptık.
Avisem a equipa de bypass.
Baypas ekibini arayın.
Você tem um marcapasso quádruplo.
Üçlü bypass geçirdin. Az daha ölüyordun.
Um urologista provavelmente quererá fazer um bypass vascular para tentar restaurar a função normal.
Fonksiyonunu kazanman için üroloji uzmanı vasküler baypas... ... operasyonu yapmak isteyebilir.
Sobrevivi a um bypass quádruplo, ao cancro a ter nascido com um rim e aos diabetes.
Tek böbrekli ve diyabetli doğmama rağmen, bypass geçirdim, kanseri yendim.
Bypass duplo de Edson?
- Edson'ın çifte baypası mı?
Não estou interessado num bypass triplo.
Kızarmış sosis ister misin? - Hayır, ben almayayım.
- Um bypass?
- Çift baypas.
Não fazemos bypass.
Baypas gerekmez.