Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Canal

Canal перевод на турецкий

4,605 параллельный перевод
Pode parecer que não me esforcei, mas esforcei-me, porque estivemos parados em Canal Street durante muito tempo.
Biliyorum böyle deyince hiç uğraşmamışım gibi geldi ama Canal Sokağı'nda bayağı uzun süre durduk.
Vê muito o canal Discovery.
Çok fazla Discovery Channel izliyorsun.
Só espero que planeiem ver o Noticiário do Canal Cinco.
Sadece sizin kanal 5 haberlerini izlemeyi planladığınızı umuyorum.
E é tudo da nossa parte aqui no Noticiário do Canal 12.
And that'll do it for us here at Channel 12 News.
Esta noite, o Canal Cinco chora a perda de um estimado colega.
Bu gece, Kanal 5 değerli bir meslektaşımızın yasını tutuyor.
Obrigado por verem o Canal Cinco, o nome em quem mais confiam nas noticias.
Kanal 5'i izlediğiniz için teşekkürler, haberlerdeki en güvenilir isim.
Betão pronto, madeira, pregos, 12 m de canal de caldeira extra largo.
Beton, kereste, çivi. - 12 metrelik ocak borusu.
E agora, o Canal Cinco de Quahog apresenta :
Quahog Kanal 5 sunar :
Daqui canal 19. Qual é a tua posição?
Şalter 1-9, yerini bildir.
Vejam o que acontece quando a professora conhece o pregador no canal 6, a vossa fonte de trocadilhos noticiários.
Bakın bakalım öğreticiyle dua edici Kanal 6'da yanyana gelince neler oluyormuş.
Estava a mudar de canal.
Kanalları geziyordum.
Seria de pensar que teríamos pelo menos um canal pornográfico.
İnsan bir porno kanalı bekliyor.
Para o canal 6, este é Carlos Chang O'Brien... Gambe a dizer : "Yá...!"
Kanal altıdan ben Carlos Chang O'Brien Gambe ve size "Hi-ya" diyorum.
Cowboys, canal 4.
Beyler 4. Kanal'a bakın!
O canal recebeu uma ordem do Dept. de Justiça.
Kanal, adalet bakanlığından gelen emirle tokadı yedi.
Vamos lutar com o canal, não no tribunal. Vamos apelar para o seu lado patriótico. Liberdade de imprensa, invasão do direito à privacidade.
Mahkemeye gitmek yerine kanala vatanseverlik vazifelerini basın özgürlüğünü, özel hayatın gizliliğine müdahalenin anayasaya aykırı olduğunu hatırlatacağız.
Imediato, abra o canal.
2.Kaptan, haberleşmeyi açın.
Atacaram o posto de controlo perto do canal e duas patrulhas dróides.
Kanal yakınlarındaki kontrol noktasında iki droid devriyesine saldırmışlar.
O seu infiltrado vai comunicar-se com Langley, por um canal de rádio seguro, ou seja, há uma sala de comunicações nesta ilha.
Uykudaki ajanınız Langley ile güvenli bir telsiz üzerinden konuşacak ki bu da bu adanın bir yerlerinde bir haberleşme tesisi olduğu anlamına gelir.
Encontrei o portátil listado num canal de IRC frequentado pelo'd3mn8'.
D3MN8 tarafından forumlardan birinin IRC kanalında satışa çıkartılmış bir dizüstü bilgisayar buldum.
E agora está na hora do Desporto do Canal Cinco, trazido até si pela Kia.
Şimdi de Kia'nın sunumuyla, karşınızda Kanal 5 Spor Haberleri.
Telefona ao Canal Nove.
- Hayır! Kanal 9'u ara.
- Ele deixou no Canal de Farwest.
Western Channel'ı varmış.
- É... provavelmente é o único canal que ele tem.
Büyük ihtimalle tek kanalı odur.
O seu espião vai comunicar-se com Langley por um canal seguro de rádio, então, há um lugar de comunicações nesta ilha.
Uykudaki ajanınız Langley ile güvenli bir telsiz kanalından haberleşecek. Bu da bu adanın bir yerlerinde bir haberleşme alanı var demektir.
Rua Canal, 1215, segundo andar.
1215 Canal caddesi, ikinci kat.
O Bumblebee Man vai mudar-se para o Canal 6.
Yaban Arısı Adam Kanal 6'da devam ediyor.
Voando o helicóptero de trânsito do Canal 6 sem licença e abaixo da altitude legal, conseguimos obter a seguinte gravação.
Kanal 6'nın haber helikopteri yasal izin olmadan aşağıda gördüğünüz net görüntüleri elde etti.
Se vamos vender este episódio piloto ao canal, tem que ser a medicina que quer, com a vida pessoal que eles querem.
Eğer yapım şirketi ilk bölümü severse göstermek istediğin tıbbi olaylarla birlikte, kişisel hayatını da isteyecekler.
Uma paciente é executiva de um canal. Começou a ligar sem parar, então eu disse : " Porque não?
Bir hastam vardı, sürekli arayıp durdu ve ben de "Neden bir rol model olmayayım?" dedim.
Meio milhão de pessoas acabaram de mudar de canal.
Yarım milyon insan şu anda kumandalara uzandı.
Só acho que se trabalharmos juntos podemos mudar do canal de "The Feud Network" para "Comity Central".
Düşünmüştüm ki, eğer birlikte olursak "Kan Davası" kanalını "Nezaket" ile değiştirebiliriz.
Eu ainda não acredito que nós os dois fomos à megastore, Conseguiste um encontro quente e eu consegui um tratamento de canal no dente errado.
Beraber büyük bir mağazaya gittiğimize senin oradan hatun kaldırmana ve yanlış dişime kanal tedavisi yapıldığına hala inanmıyorum.
Sim, quase adormeci a ver o canal história.
Tarih Kanalı'nı izlerken sızıp kalmışım.
Dean, fica longe do canal.
Dean, onu çukurlara sokma.
Vai pelo canal, com cuidado.
Kanala git! Dikkatli ol!
Este é o canal Extra Vroom-Vroom.
Bu, Vroom-Vroom Ekstra kanalı.
Este é o canal Extra Orcas para quem gosta de ver orcas a comer pessoas.
Bu, Katil balinalar Ekstra kanalı insanları yiyen balinaları seyretmeyi sevenler için.
Este é o canal Let's Young.
Bu, Haydi Gençler kanalı.
A alguns quarteirões, existe um canal.
Birkaç blok içeride, bir kanalı vardır.
Comunica qualquer coisa que vejas Mantém-te no canal 6
Bana gördüğünüz her şeyi söyleyin. Kanal 6'dan ayrılmayın.
O lagarto dirige-se para a rua Canal.
Kertenkele, Kanal Caddesi boyunca ilerliyor.
"Que canal..."
Bu ne ritim böyle!
Como se fosse seu canal de entretenimento eu tenho a responsabilidade de entretê-la.
Tıpkı senin kanalının, 7 / 24 eğlendirdiği gibi ben de öyle senin sürekli eğlenmeni sağlayacağım.
Você ouviram, esvaziem no canal.
Duyuyor musun, dışarı çıkmak.
Estamos começando um canal de notícias 24 horas.
24 saat haber yayınlayan bir kanal kuruyoruz.
Um canal que nunca está desligado, em outras palavras?
Diğer deyişle hiç kapanmayan bir kanal öyle mi?
Isto é para o Z para o canal mumu.
Z'den mu-mu kanalı için bu.
Vamos agora ver os resultados deste canal.
Pekâlâ, bu kanal için sonuçlara göz atalım.
Temos um canal aberto com o Sr. Spock?
Bay Spock için açık bir kanalımız var mı?
Tenente Uhura, abra um canal para toda a nave.
Yüzbaşı Uhura, gemiyi kapsayan bir kanal açın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]