Translate.vc / португальский → турецкий / Cleve
Cleve перевод на турецкий
88 параллельный перевод
Quando a alma de Henry Van Cleve empreendeu a última viagem, deu-se conta de que era... muito improvável que a sua próxima paragem fosse o céu.
Henry Van Cleve'nin ruhu ebediyete göçüp giderken sonraki durağının Cennet olmasının fazlasıyla olasılık dışı olduğunun farkındaydı.
- Como vai, Sr. Van Cleve?
- Memnun oldum Bay Van Cleve.
Quando aconteceu, Sr. Van Cleve?
Tam olarak ne zaman oldu Bay Van Cleve?
Sr. Van Cleve, posso ver que tem um ouvido sensível, culto.
Bay Van Cleve, gördüğüm kadarıyla hassas ve işlenmiş bir kulağınız var.
Meu querido Sr. Van Cleve, um passaporte para o inferno não é emitido na generalidade.
Sevgili Bay Van Cleve, belirsizlikler ile cehenneme pasaport alınamıyor. Hayır.
Henry Van Cleve.
Henry Van Cleve.
Mas devo admitir que está começando a interessar-me, Sr. Van Cleve
Ama kabul etmem gerekir ki ilgimi çekmeye başladınız Bay Van Cleve.
Não. Por favor, Mãe Van Cleve.
Lütfen, anne Van Cleve.
- Não fale comigo, Henry Van Cleve.
- Benimle konuşma Henry Van Cleve.
E não estou interessada, Henry Van Cleve.
İlgilenmiyorum Henry Van Cleve.
Henry Van Cleve!
Henry Van Cleve!
A Sra. Van Cleve estará aqui rapidamente.
Bayan Van Cleve birazdan burada olacak.
Este é o Sr. Van Cleve.
Bu Bay Van Cleve.
Este é o pai do Sr.Van Cleve.
Bu da Bay Van Cleve'nin babası.
- O orgulho dos Van Cleve era o meu primo Albert.
Tüm Van Cleve'lerin gururu, kuzenim Albert'ti.
Sim, Sr. Van Cleve.
Buyurun Bay Van Cleve.
O pai comprou a Van Cleve Companhia de Importação por quase nada.
Babam, Van Cleve İthalat Şirketi'ni yoktan var etmişti.
Sim, pai Van Cleve.
Evet, baba Van Cleve.
Tia Bertha, quando vir o Henry, diga-lhe que como um Van Cleve... eu tenho o direito de pedir para que ele mantenha a sombra do escândalo longe do nosso nome?
Bertha hala, Henry'yi gördüğünüzde ona bir Van Cleve olarak skandalları ismimizden uzak tutmayı talep etme hakkım olduğunu söyler misiniz?
Sr. Van Cleve, nós, pessoas do oeste não falamos muito... mas quando falamos, é algo pensado.
Bay Van Cleve, biz batılılar çok konuşmayız ama bir şey söylediğimizde lafı gediğine oturturuz.
- Sim, Sr. Van Cleve?
- Efendim Bay Van Cleve? - Büyükbaba.
Eu imploro que fique e que comporte-se como um Van Cleve só uma vez.
Sadece bir kerelik burada kalıp bir Van Cleve gibi davranman için yalvarıyorum.
- Querida, quero apresentar-te o Henry Van Cleve.
- Hayatım, Henry Van Cleve ile tanışmanı istiyorum.
Muitas felicidades, Sr. Van Cleve.
Nice mutlu yaşlara Bay Van Cleve.
És o único Van Cleve com quem sempre me identifiquei.
Gerçekten umursadığım tek Van Cleve sendin.
- O seu nome é Van Cleve.
- Adı da Van Cleve'ymiş.
- Van Cleve?
- Van Cleve mi?
Talvez eu devesse ver o Sr. Van Cleve.
Belki de Bay Van Cleve ile görüşmeliyim.
Sr. Van Cleve, se me permite.
Bay Van Cleve, lütfen buyurun.
Queres que ele cresça para ser outro Henry Van Cleve... e no seu 36º aniversário faça a sua mulher tão infeliz quanto eu te faço?
Başak bir Henry Van Cleve olarak yetişip 36. yaş gününde seni üzdüğüm gibi karısını üzmesini mi istiyorsun?
Vamos, Sr. Van Cleve.
Hadi ama, Bay Van Cleve.
Sabe, Sr. Van Cleve, actualmente as raparigas são muito espertas.
Biliyor musunuz Bay Van Cleve, bu günlerde bayanlar oldukça akıllı.
- Viu a Sra. Van Cleve?
- Bayan Van Cleve'yi gördün mü?
- O Sr. Van Cleve já está lá em baixo?
- Bay Van Cleve henüz aşağıya inmedi mi?
- Bom dia, Sr. Van Cleve.
- Günaydın Bay Van Cleve.
Sim, Sr. Van Cleve.
Tamam Bay Van Cleve.
- Porquê, Sr. Van Cleve...
- Bay Van Cleve -
Sr. Van Cleve, está a ser chamado ao telefone.
Bay Van Cleve, size telefon var efendim.
Mas, Sra. Van Cleve, por favor...
Ama Bayan Van Cleve, lütfen -
Agora, Sr. Van Cleve, sinto muito acordá-lo, mas tem que ser assim.
Bay Van Cleve, sizi uyandırdığım için özür dilerim ama bunu yapılması gerekiyordu.
Espero que não me considere pouco hospitaleiro se eu disser... sinto muito, Sr. Van Cleve, mas não atendemos aqui gente da sua classe.
Umarım beni konuk sevmez biri olarak görmezsiniz. Üzgünüm Bay Van Cleve, ama sizin gibi insanların ihtiyaçları burada karşılanmıyor.
Sim, Sr. Van Cleve... Devo dizer que tem uma hipótese... uma hipótese muito boa.
Evet, Bay Van Cleve söylemem gerekir ki şansınız var - hem de çok iyi bir şansınız.
Sr. Van Cleve, a não ser que tenha uma razão específica para seguir deste modo... os livros...
- Cevapladım bile. Bay Van Cleve, Bunu söyletmenizin özel bir nedeni varsa...
Fique só no questionamento, Sr. Van Cleve.
Doğrudan ilgili sorular sorun lütfen.
Cleve ainda é um perito em saiotes.
Cleve kombinezon üstadıdır.
Cleve Van Valen ao seu dispôr, Menina Prescott.
Cleve van Valen, Bayan Prescott, hizmetinizdeyim.
Cleve, cuidado!
Cleve, dikkat et!
O Cleve?
Cleve mi?
O Cleve é o Cleve, simplesmente.
Cleve işte, hepsi bu.
O que há de mal em o Cleve querer uma esposa rica?
Cleve'i zengin bir kadın ile evlenmek istediği için suçlayabilir miyim?
A verdade é que... Cleve e eu não podíamos viver sozinhos só de amor... nem por cinco minutos.
Gerçek şu ki Cleve ve ben, aşkımıza sarılıp beş dakika bile birlikte yaşayamazdık.