Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Cleópatra

Cleópatra перевод на турецкий

350 параллельный перевод
Esta é a genuína, mágica, autêntica bola de cristal dos sacerdotes de Ísis e Osíris do tempo dos Faraós onde Cleópatra viu chegar Júlio César e Marco António.
Bu küre, Firavunlar döneminde İsis ve Osiris rahiplerinin kullandığı gerçek, otantik sihirli kristal kürenin ta kendisidir. Kleopatra Sezar'ın ve Antonius'un gelişini bunda görmüştür.
Cleópatra e DuBarry Dão espectáculo
Cleopatra ve DuBarry Kendi gösterisini yapıyor
Para ver a ruiva mais sensacional desde a Cleópatra... não perca a Rusty Parker, no Danny McGuire's.
Cleopatra'dan bu yana en sansasyonel kızılı görmek istiyorsanız Brooklyn'deki Danny McGuire'ın dansçısı Rusty Parker'ı kaçırmayın.
É o Nilo... e mais abaixo desliza o barco de Cleópatra.
O, Nil Nehridir ve Cleopatra'nın kayığı üzerinde yol almaktadır.
Antônio e Cleópatra, em sua barcaça.
Mavnadaki Anton ve Kleopatra'dan hiç farkımız yok.
Espero ser amada tanto como foi Cleópatra.
Umarım Cleopatra kadar sevilirim.
Eu não gostava de ser amada e conhecida tanto como a Cleópatra. Eu sim!
Cleopatra gibi gösterişli sevilmekten hoşlanmam.
"A cara do Capitão John parece a do Marco Antonio que levou Cleópatra à morte."
"Yüzbaşı John'un yüzü Antony'nin yüzüne benziyor... Kleopatra'nın ölümüne sebep olan yüze."
Agora sei por que a Cleópatra se suicidou.
Kleopatra'nın kendini neden öldürdüğünü şimdi anlıyorum.
Não, só há um, desde Cleópatra até ti.
Hayır, sadece bir tane. Kleopatra'dan doğruca sana gelen.
- A Cleópatra teve filhos?
Kleopatra doğurmuş mudur?
Um quilómetro consigo... é como 5O léguas com Cleópatra.
seninle yarım mil gitmek, Kleopatra ile 50 fersah gitmek gibidir.
Com o seu último suspiro, disse-me que foi uma áspide que Cleópatra mantinha perto do seu peito. Uma mordida, duas, e ela morreu.
Son nefesinde, bana dedi ki bu, Cleopatra'yı ısıran yılandır.
A que tens agora deve estar farta de morder a Cleópatra.
Ama bu sefer ki Cleopatra'yı ısıran yılan olmasın, olur mu?
Evelyn estava lendo Cleópatra para nós.
Evelyn bize Cleopatra'nın tiradını okuyordu.
Ei, Cleópatra, estava-me a tirar uma fotografia?
Hey Cleopatra, resmimi çeker misin?
Ao mesmo tempo que as galés de César zarparam o grande mar até ao Egipto acontecia que, tal como os romanos os egípcios também faziam guerra, entre si pois o rei Ptolomeu não queria continuar a partilhar o trono com a sua irmã Cleópatra mas levou-a da cidade de Alexandria e procurou destruí-la.
Sezar'ın gemileri büyük denizde Mısır'a yelken açtığında tıpkı Romalılar gibi Mısırlılar da birbirleriyle savaşıyorlardı çünkü genç kral Ptolemy tahtı kız kardeşi Kleopatra ile paylaşmak istemiyordu. Onu İskenderiye kentinden atmıştı ve onu yok etmek için uğraşıyordu.
E a irmã dele e co-governante, Rainha Cleópatra?
Ve kız kardeşi, eş hükümdar Kraliçe Kleopatra?
Eles não vos dirão isto, mas Cleópatra morreu.
Size öyle söylemeyecekler ama Kleopatra öldü.
Embora seja verdade que a irmã de Sua Majestade tenha conspirado repetidas vezes para o mandar matar não é verdade que Cleópatra esteja morta.
Kız kardeşinin Majestelerini defalarca öldürmeye çalıştığı doğru ama Kleopatra'nın öldüğü doğru değil.
- Entre nós, onde está Cleópatra?
- Kleopatra nerede?
Como sabemos, quando o pai de Ptolomeu e Cleópatra morreu nomeou-os para governarem juntos o Egipto.
Bilindiği gibi, Ptolemy ile Kleopatra'nın babası ölürken Mısır'ı ikisinin birden yönetmesini istedi.
Estou aqui, em nome de Roma, para saber por que foi Cleópatra deposta para resolver as diferenças entre ela e o rei Ptolomeu e para garantir que voltem à sua governação conjunta do Egipto.
Roma adına Kleopatra'nın neden azledildiğini sormaya ve onunla Kral Ptolemy arasındaki anlaşmazlıkları çözümlemeye ve Mısır'ı birlikte yönetmelerini sağlamaya geldim.
Cleópatra perdeu o direito dela.
Kleopatra hakkını yitirdi.
Parece que alguém me trouxe uma oferenda da Rainha Cleópatra.
AnlaşıIan biri bana Kraliçe Kleopatra'dan hediye getirmiş.
Pothinus pode ter enviado um assassino em nome de Cleópatra.
Pothinus, Kleopatra'dan diyerek bir suikastçı yollamış olabilir.
És tu que trazes uma oferenda de Cleópatra?
Kleopatra'dan hediye getiren sen misin?
Ave Cleópatra, filha de Hórus e Ra amada pela Lua e pelo Sol, filha de Ísis e Rainha do Alto e do Baixo Egipto.
Selam sana, Kleopatra, Horus ve Ra'nın akrabası ayın ve güneşin sevgilisi, İsis'in kızı ve Aşağı ve Yukarı Mısır'ın Kraliçesi.
Germanicus, uma guarda para escoltar a Rainha Cleópatra aos seus aposentos.
Germanicus, muhafızlar Kraliçe Kleopatra'ya dairesine kadar eşlik etsin.
A Rainha Cleópatra lê muito.
Kraliçe Kleopatra çok okumuş.
" Para alcançar os seus objectivos, Cleópatra usa a tortura, o veneno e até os seus atributos sexuais, que diz-se serem consideráveis.
" Amacına ulaşmak için işkence, zehir hatta oldukça fazla olduğu söylenen cinsel yeteneklerini kullanır.
Não confias na Cleópatra, pois não?
Yoksa Kleopatra'ya güveniyor musunuz?
Cleópatra pediu uma audiência comigo.
Kleopatra benimle görüşmek istemiş.
E eu sou Cleópatra, rainha, filha de Ísis!
Ben de Kleopatra, kraliçeyim ve İsis'in kızıyım!
Aqui não há julgamento. E o édito não é de Roma, mas de Cleópatra.
Burada verilen yargılar ve emirler Roma'nın değil Kleopatra'nındır.
Cleópatra, seja qual for o desfecho deixa-me o meu destino.
Kleopatra, her ne ise, her ne olursa kaderimi bana bırak.
- Que o meu marido desposou Cleópatra.
- Kocamın Kleopatra ile evlendiğini.
Ouviste, por exemplo, que Cleópatra está grávida de César?
Örneğin, Kleopatra'nın Sezar'ın çocuğuna hamile olduğunu duydun mu?
Deves achar estranho que eu proponha um tal convite à Rainha Cleópatra.
Kraliçe Kleopatra'nın davet edilmesini önermemi tuhaf buluyorsundur.
Quase acredito que Cleópatra decidiu cativar os cidadãos de Roma.
Neredeyse Kleopatra'nın Roma halkını fethetmeye geldiğine inanacağım.
Quando o deus César ficar diante da deusa Cleópatra Roma rastejará diante deles.
Tanrı Sezar, tanrıça Kleopatra'nın yanında durduğunda Roma onların önünde yerde sürünecek.
Cleópatra.
Kleopatra.
Cleópatra!
Kleopatra!
Dá as boas-vindas à Rainha Cleópatra em meu nome.
Kraliçe Kleopatra'ya benim adıma hoş geldiniz de.
Rainha Cleópatra, agora nos seus aposentos, está em território egípcio e tenciona permanecer lá.
Kraliçe Kleopatra, şu anda dairesinde, yani Mısır topraklarında ve orada kalmakta kararlı.
Este navio fabuloso, juntamente com a sua rainha, a fabulosa Cleópatra.
Bu harikulade gemi ve içinde harikulade kraliçesi Kleopatra var.
O António deles varre o império deles para debaixo da cama de Cleópatra?
Onların Antony'si, imparatorluğu Kleopatra'nın yatağının altına süpürüyor mu?
E Cleópatra?
Ya Kleopatra?
- Cleópatra.
- Kleopatra.
És agora acusado de incitar e apoiar a guerra contra o exército romano e de conspirar para assassinar a Rainha Cleópatra.
Kraliçe Kleopatra'ya suikast düzenlemekle suçIanıyorsun.
Cleópatra, sai.
Yalvarırım, git.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]