Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Colle

Colle перевод на турецкий

82 параллельный перевод
Mamã Collé!
Colle anne!
Mãe Collé, pedimos a tua protecção.
Colle anne, bizi korumanı istiyoruz.
Olá Collé, bom dia.
Günaydın Colle.
- Collé.
Colle.
Collé, trouxemos estas coisas sem pagar.
Colle, veresiye bir şeyler aldık.
Collé, tu começaste o Moolaadé.
Colle, moolaade mi başlattın.
Collé Ardo, há sete anos atrás recusaste a purificação para a tua filha
Colle Ardo, yedi yıl önce, kızlarının arınmasını reddettin.
Ei, Collé!
Colle!
Collé, tu é que as influenciaste.
Colle, onları sen ayartıyorsun.
Collé, viste a minha filha?
Colle, benim çocuğumu gördün mü?
Vai dizer à tua mãe Collé que as raparigas são responsabilidade dela.
Git Colle annene söyle, çocuklar onun himayesinde.
Há sete anos, Collé Ardo recusou que a sua filha fosse purificada.
Yedi yıl önce Colle Ardo, kızının arındırılmasını reddetti.
A Collé está a desafiar-nos.
Colle bize meydan okuyor.
Mas, há sete anos atrás, Collé Ardo recusou que a sua filha fosse purificada.
Yedi yıl önce Colle Ardo, kızının arındırılmasını reddetti.
- Collé Ardo Gallo Sy.
- Colle Ardo Gallo Sy.
A Collé Ardo concedeu-lhes o Moolaadé.
Colle Ardo, onlara moolaade yaptı.
Collé Ardo está a desafiar as nossas tradições.
Colle Ardo geleneklerimize meydan okuyor.
Enquanto a Collé Ardo não proferir a palavra, ninguém poderá tirar as raparigas de sua casa.
Colle Ardo o sözü söylemedikçe hiç kimse, kızları onun himayesinden alamaz.
Mãe Collé, ajuda-nos!
Colle anne, yardım et!
Na sua ausência, Collé...
Onun yokluğunda, Colle...
Mais velha, eu não quero ser queimada no fogo que a Collé provocou.
Colle'nin yaktığı ateşte yanmak istemiyorum ben.
- Então e onde está a tia Collé Ardo?
Colle Ardo teyze nasıl?
A Collé é que está na origem do Moolaadé e do suicídio das duas raparigas.
Moolaade ve o iki kızın intiharı, Colle'nin başının altından çıktı.
Ciré, na tua ausência, a Collé deu abrigo a quatro raparigas em tua casa para as proteger dos rituais de purificação.
Cire, senin yokluğunda Colle, dört kızı arındırılmaktan korumak için, senin evine aldı.
E o rádio da Collé deve ser confiscado.
Colle'nin radyosuna el koyulmalı.
Como é que tu, sendo primeira esposa, permitiste que a Collé recebesse as crianças nesta casa?
İlk karım olarak, Colle'nin çocukları korumasına nasıl izin verirsin?
Na tua ausência, eu teria dito à Collé para desistir das raparigas, mas depois iria dizer-se por aí que na tua ausência tínhamos negado protecção a jovens meninas que dela precisavam.
Sen yokken, Colle'ye kızları bırakmasını söyleseydim genç kızların korunmaya ihtiyaçlarını inkar ettiğimi söylerlerdi.
Collé, dezoito anos de casamento e só uma filha.
Colle 18 yıllık evliliğimizde, sadece bir kızımız oldu.
Collé, amanhã de manhã, Vais proferir a palavra que termina com o Moolaadé.
Colle yarın sabah moolaadeyi bitirecek sözü söyleyeceksin.
Foi a Collé que pôs as mulheres contra a purificação.
Colle, kadınları arındırılmaya karşı ayarttı.
- Collé!
Colle!
Collé, enlouqueceste?
Colle, çıldırdın mı sen?
Irmão, A Collé está a expor-te ao ridículo.
Kardeşim Colle seninle alay ediyor.
Para recuperar a tua autoridade, tens que repudiar a Collé, e expulsa as quatro raparigas, Faz com que a Amsatou seja purificada.
Otoriteni tekrar kazanmak için Colle'yi reddedip, o dört kızı kovman ve Amsatou'yu arındırtman gerek.
Collé Ardo, ainda estamos a tempo de purificar as raparigas.
Colle Ardo, kızları arındırmak için hala vakit var.
Collé, di-la!
Söyle Colle!
Resiste, resiste Collé!
Diren Colle!
Collé, o que esperas?
Colle, neyi bekliyorsun?
Conheço uma história sobre o deserto, mas só o início.
O çölle ilgili bir hikaye biliyorum ama sadece başını.
Paga as contas, mas estou mesmo é a fazer um livro sobre o deserto.
Masraflarımı çıkarıyor. Çölle ilgili bir kitap yazıyorum.
Um assunto sobre o deserto é uma preocupação de grande importância, Fedayken.
Çölle ilgili meseleler büyük önem arzeder, Fedaykin.
Vamos ouvir este assunto sobre o deserto.
Şu çölle ilgili meseleyi duyalım.
Que eu tenha abandonado a minha lealdade com a parceria dos Atreides com o deserto.
Bende, Atreideslerin çölle olan ilişkisine bir bağlılık yok.
Um assunto sobre o deserto é preocupante, Fedaykin.
Çölle ilgili meseleler büyük önem arzeder, Fedaykin.
Esta não é a forma apropriada de... nós o ouviremos sobre o assunto do deserto.
Burası bunun için uygun bir tartışma yeri değil- - Şu çölle ilgili meseleyi duyalım.
Que eu abandonei minha lealdade aos parceiros Atreides com o deserto.
Bende, Atreideslerin çölle olan ilişkisine bir bağlılık yok.
Somos como um óasis. Queres fugir?
Küçük vahamızın etrafı 100 millik çölle kaplı da ondan.
Seis de nós quiseram ir para a cidade, Mas nós não conhecíamos lá ninguém. A Mãe Collé era o nosso último recurso.
Aslında şehre gitmek istedik ama gitmenin yolunu bulamadık.
Bom dia, Collé.
- Günaydın.
Collé.
Colle.
Collé, a palavra.
Söyle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]