Translate.vc / португальский → турецкий / Comme
Comme перевод на турецкий
38 параллельный перевод
Vocês não têm fios Comme ci, comme ca
@ Senin hiç ipin yok Comme ci, comme ca
- " Les baisers sont comme des bonbons... - qu'on mange parce qu'ils sont bons.
" Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons.'"
Tudo comme il faut.
Ne gerekiyorsa yapılsın.
- Comme ci comme ça.
- Comme ci comme ça.
Comme ci, comme ça.
Comme ci, comme ça.
Um pouco de fita adesiva Come ça!
Şimdi de biraz yapışkan. Comme ça!
- "Comme ci, comme ça."
- Comme ci, comme ça.
Comme ci, comme ça, é uma coisa informal.
"Komsi komsa" Gündelik giysilerinle gel.
O caso contra ele será arquivado comme ça!
Aleyhindeki deliller aynen bu şekilde çürütülecek.
Il me perce comme um poignard. [Fere-me como um punhal]
Beni rahatsız ediyor.
É curioso, Elise.
Comme c'est curieux, Elise. ( Çok tuhaf, Elise. )
"Comme des Garçons" Pediu-me para fazer de modelo para eles.
Bilirsin? Oh, Comme Des Garcons onlara modellik yapmamı istedi.
Chama-se : Comme de Sud Pacific.
Adı Comme de Sud Pacific
Barbara, encantadora, como sempre.
Barbara, ravissante, comme toujours.
Estás mesmo, comme la merde.
Evet, ayol, gerçekten öylesin, comme la merde.
mais elle peut parler et enseigner comme un homme. Mas pode falar e ensinar como um homem.
Bir erkek gibi konuşup öğretebilir.
Comme vous voulez, madame.
- Rica ederim, Bayan.
- Comme ça.
- İşte böyle.
"Comme sa." Para trás e soltem...
İleri geri, ve sonrasında...
- Comme ça?
- Comme ça?
"C'est plus chic comme-ça."
Böylesi çok zarif oluyor.
Mas, como se dizia na altura,'à la guerre comme à la guerre...'
Yani savaş zamanında tek düşüncen şu oluyor : "Herhangi birşey hiçbir şey olmamasından iyidir".
Não, disseste :
Hayır, dedin ki, "comme ci comme ça" ;
Comme vous êtes gentil, M'sieur.
- Çok naziksiniz, beyefendi.
Vos mamelons sont comme des roues de brie.
Vos mamelons sont comme des roues de brie.
Magnífico.
Comme ga. Şahane. Güzzel.
"Têtue comme une mule".
"Tetu comme une mule."
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit. Sine la quatrieme puella leve, comme Genevieve ceciderit.
Isto faz-se assim no Haiti.
Haiti'de ça se fait comme ça.
Oui. Comme Paris.
Evet, Paris gibi.
Era belo como uma criança
Beautiful as a child ( Il était beau comme un enfant )
Forte como um homem
Strong as a man ( Fort comme un homme )
Comme ci, comme ça.
Eh işte.
Comme ça, je pourrai tirer dans leur salon.xxx
Öyleyse ben de onların oturma odasına koyarım.
Oui, comme ça!
Evet, böyle. İşte oldu.
- o problema de Pedro com Maria - Le problème de Pierre avec Marie. - C'est quoi comme problème?
Petrus'un Meryem'le yaşadığı sorun onun bir kadın olarak bu sözleri söylemesi yüzünden miydi yoksa, kendini bir numaralı havari pozisyonuna sokmasından mıydı?