Translate.vc / португальский → турецкий / Confiá
Confiá перевод на турецкий
7,445 параллельный перевод
Confia em mim, está bem?
Sadece bana güven.
Confia em mim quando digo, David, ela vale a pena.
Böyle diyorsam bana güvenmelisin, David, O buna değer.
Mas ela confia em ti?
Ama sana güveniyor mu?
Uma que confia em mim para fazer o trabalho.
Kızının başaracağına inanan bir anne.
Serás sempre diferente, mas confia em mim, quando aceitares isso, começarás a divertir-te muito mais.
Her zaman da farklı olacaksan ama inan bana bunu kabul ettiğin gün daha çok eğlenmeye başlayacaksın.
Confia em mim, Miko.
Güven bana Miko.
- Ele confia em nós.
- Bize güveniyor.
Confia em mi.
Güven bana.
Ele não confia em mim.
Bana güvenmiyor.
A sério, confia em mim.
Bak, itimat et.
Imagina, confia em mim.
Emin ol öyleydim.
Confia em mim, está bem?
Güven bana, tamam mı? Adamı kızdırmak istemezsin.
- Não confia em nós?
- Bize güvenmiyor musunuz?
O que é? Não confia em mim?
Bana güvenmiyor musun?
Confia em mim, não tens para onde ir.
İnan bana, kaçabileceğin bir yer yok.
Confia em mim, não estão a deixar ninguém sair.
İnan, kimseyi bırakmıyorlar.
Confia em mim, não vais ter que lidar mais comigo.
Güven bana, artık benimle uğraşmak zorunda değilsin.
Confia em mim, não vais ter que lidar mais comigo!
- Güven bana, artık benimle uğraşmak zorunda kalmayacaksın.
E confia em mim, se eles nos encontrarem aqui, estamos mortos.
Ve güven bana, bizi bulurlarsa öldük demektir.
Confia em mim!
- Bana güven!
Confia em mim, é real.
- İnan bana, gerçek.
Confia em mim.
Güven bana.
Confia em mim.
Bana güven.
Confia em mim, rapaz.
İnan bana evlat.
- Confia em mim.
- Güven bana.
Confia nele.
Ona güven.
Porque o Alvis confia.
Çünkü Alvis güveniyor.
Eu sei que não confia nos irmãos, mas se um deles fez isso, por que não limpar?
Kardeşlere güvenmediğini biliyorum ama eğer onlardan biri yaptıysa neden burayı temizlemesin ki?
Confia em mim, os rapazes gostam quando mostras um pouco mais de pele.
İnan bana, gibi adamlar göstermek deri biraz.
- Confia em mim, vais ver.
- İnan bana, göreceksin.
- Confia em mim.
- Güven bana. Sabit dur.
- Confia em mim.
- Phil, hayır. - Phil, yapma.
- Confia em mim.
- Güven bana. - Bırak.
Confia em mim, Eph.
Güven bana Eph.
Confia em mim.
Sadece bana güven.
Confia em mim, Eph.
- Güven bana Eph.
Um guerreiro só confia no homem que tem ao lado.
Bir savaşçı sadece yanında savaşana güvenir.
Confia em mim, tenho os teus interesses no coração.
İnan bana, senin çıkarına olanı bütün kalbimle istiyorum.
Ela nem confia em ti.
- Annemle aynı kulvarda bile değilsin.
Consigo lidar com a Lydia. Confia em mim.
- İnan Lydia'nın üstesinden gelebilirim.
Ryder, ele confia em ti.
Ryder sana hâlâ güveniyor.
Confia.
Güven bana.
Acho que a minha mãe não confia em mim.
Bence annem bana güvenmiyor.
Ele confia em nós.
Bize güvenir.
Vá lá, é o homem, ele confia em si.
Hadi ama, sen onun adamısın. Sana güveniyor.
Ele não confia em nós.
Bize güvenmiyor.
Confia em mim, Rick.
Hayır, gerek yok. Güven bana.
Resumindo, confia na minha equipa.
İşin özü, ekibime güven.
Ninguém que eu conheça confia no Kellogg.
Tanıdığım hiç kimse Kellog'a güvenmez.
Confia em mim.
- Güven bana.
Resumindo : confia na minha equipa.
İşin özü, ekibime güven.