Translate.vc / португальский → турецкий / Continue
Continue перевод на турецкий
7,032 параллельный перевод
- Gostas? - Sim. Continue.
- Evet, devam et.
Continue.
- Devam et.
Vire à direita na Lincoln Road e continue por meia milha.
İleriden sağa dönün ve 800 metre devam edin.
Óptimo. Então vai querer que eu continue aqui para ver isso.
Harika, o halde bunu yaparlarken etrafta olup görmemi istersin.
Continue assim.
Devam edelim.
Continue a falar com ela, Sr. Tate.
- Uyanık kalmaya çalış. - Konuşmaya devam edin, Bay Tate.
- Continue, senhor.
- Buyurun efendim.
Continue.
Devam edin.
Continue sua busca.
Aramaya devam edin.
E é melhor para si que continue assim.
Ve dua et yaşamaya devam etsin.
E, obviamente, quer que eu continue o negócio de família.
Ve elbette benden aile mesleğini devam ettirmemi istiyor.
Continue, Mary. Ele foi preso...
Oğlun hapisteydi sonra...?
Que está fora do nosso radar, para que continue com o seu plano, e talvez nos leve até ao Barnes.
Bizi şüpheli listesinden kaldıracak ve plânı her neyse ona devam edecek. Belki bu bizi Barnes'e ulaştırır.
Continue. Não, não posso.
- Hayır, edemiyorum.
Ah, e continue o bom trabalho.
Evi satarım. Sen işine devam et.
- Continue.
- Devam et.
Continue.
Devam et.
Diz-lhe que continue a andar.
Devam etmesini söyle.
- Continue.
- Hayır.
Pois, continue a acreditar nisso.
Sen kendini öyle diyerek avutmaya devam et.
Está bem, continue.
Tamam. Devam et.
Continue concentrada. Faça o seu trabalho.
Dikkatin dağılmasın.
E claro, continue a ver para mais notícias sobre este caso.
Bu son dakika haberinin detaylarını öğrenmek için bir yere ayrılmayın.
Apenas, continue a ser honesta.
Sadece dürüst olmaya devam et...
Se quiseres que eu continue, tenho algumas exigências. Pedidos?
Devam etmemi istiyorsan bazı taleplerim olacak.
Continue.
Devam et. Devam et.
Continue a responder afirmativamente.
Hala olumlu cevaplarla devam ediyoruz.
Continue a dizer isso a si mesmo.
Böyle söylemeye devam et.
Então, continue com a missão como ordenado.
Göreve emredildiği gibi devam edin.
Frank teria rido e dito que fui enganada pelo truque mais conhecido, ofereça comida e bebida ao indivíduo, mas, durante isso, continue a interrogá-lo.
Frank olsa gülerek kitaptaki en eski numara olan yiyecek ve içecekle kandırılarak sorgulanma tuzağına düştüğümü söylerdi.
E quão frustrante deve ser para estas criaturas elegantes e esguias que a grotesca humanidade continue a aguentar-se teimosamente.
Ve bu zarif gelişmiş ırkın anlamsız insanlığın inatçı var oluşuna dayanması yorucu olmalı.
Ok, erro meu. Continue.
Tamam, benim hatam.
Não, está tudo bem, eu entendo, continue.
Evet, anlıyorum. Sorun yok, devam et.
Continue à procura. Nunca se sabe quando algo pode aparecer.
Bakmaya devam et, nereden çıkacağı hiç belli olmaz.
Continue com o espectáculo, e morrerá.
Böyle gösteriş yapmaya devam edin, ve ölün.
Precisamos que continue enrugado e adoentado.
Buruş buruş ve hastalıklı kalmanızı istiyoruz.
- De qualquer forma, ele pediu para o Luke renunciar os seus direitos antes que a adopção continue.
Neyse avukat evlatlık işi daha ileri gitmeden Luke'un haklarından vazgeçtiğine dair belge imzalaması gerektiğini söyledi.
E quero que continue assim.
O benim iş partnerim. Ve bunun bu şekilde kalmasını istiyorum.
- Queres que continue?
Devam edeyim mi?
Mas continue a provocá-lo, e talvez você precise.
Ama ona vurmaya devam et belki başarırsın.
- Continue.
- Konuşmaya devam et.
Vou garantir que tudo continue a funcionar e que faça o upload para o teu AMC quando terminar.
Herşeyin düzgün çalıştığından emin olacağım ve görüntülere ulaşınca direk olarak CMR'ına gönderilmesini sağlayacağım.
Continue o bom trabalho.
Böyle devam edin.
Continue a olhar para mim.
Gözlerini benden ayırma!
Continue.
- Devam edin.
- Ok, continue.
Devam et.
- Continue a andar, PSF.
İşine bak...
Continue, Tenente.
Devam edin Teğmen.
Continue a empurrar.
İtmeye devam et.
Entretanto, que a Elizabeth continue a trabalhar o alvo.
O arada Elizabeth hedefle ilişkisini sürdürsün.
Continue com o sotaque.
Aksan çalışmaya devam et.