Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Corpus

Corpus перевод на турецкий

228 параллельный перевод
Vamos buscar um mandado de habeas corpus.
Mahkemeye çıkarma emri alalım.
Eu disse : "Vamos buscar um mandado de habeas corpus."
Size, bir mahkemeye çıkarma emri alalım, diyorum.
Sim, corpus.
Evet, bir eğlence.
- Nunca viu um habeas corpus?
- Çıkarma emri nedir, biliyor musunuz?
Devia ter-me livrado de si em vez do Habeas Corpus.
Habeas Corpus yerine keşke sizi ortadan kaldırsaydım.
A lei requer que o corpus delicti seja estabelecido nem que seja por fragmentos do corpo ou por pertenças pessoais do defunto.
Yasa diyor ki, kişinin öldüğü ceset parçaları ya da maktulün üzerinde olduğu bilinen giysi ve eşyalar ile tespit edilmelidir.
Na ausência de provas convincentes do corpus delicti, eu proponho que esta acusação seja anulada, e que as acusações contra os réus sejam retiradas.
Ceset ya da cismani delil bulunmadığına göre bu iddianın kayıtlardan çıkartılmasını ve davalılar hakkındaki suçlamaların düşmesini talep ediyorum.
Eu estava ao sul de Corpus Christi, vindo para cá, Brownsville.
Peki. Corpus Christi'den buraya, Brownsville'e doğru uçuyordum.
- Desde aquele jogo em Corpus.
- Corpus'taki oyundan beri.
Um habeas corpus, que autorize a entrega do corpo.
Mahkemeye getirme emri, kişinin cesedinin getirilmesini talep eder.
Capitão, vou apresentar-lhe um mandato habeas corpus, que o responsabiliza pela entrega do Ross.
Yüzbaşı, size Ross'un getirilmesiyle ilgili mahkeme celbini veriyorum.
Então o Capitão Bennet disse-lhe que tinha até segunda de manhã... para cumprir o mandato de habeas corpus.
Sanırım Yüzbaşı Bennet sana, mahkeme celbine uymak için pazartesiye kadar vaktin olduğunu söylemiştir.
Exijo o deferimento de um habeas corpus.
Bir dakika! Habeas Corpus'un uygulanmasını talep ediyorum.
Mantém-se um diálogo contínuo entre os dois hemisférios do cérebro, canalizado por um imenso feixe de nervos, o qual é chamado o corpo caloso.
Beyinlerimizin iki yarısı arasında bitmeyen bir diyalog var ve bu geniş sinir ağları ile kuruluyor bu kısma corpus callosum deniyor.
Nesta petição, o David Okla Bertinneau roga-lhe que modifique a sua pena, e emita uma ordem de habeas corpus.
Bu dilekçe, yüksek makamınızdan David Okla Bertinneau'nun 1958'deki mahkumiyetinin gözden geçirilmesini, ve erken tahliyesini rica etmektedir.
No entanto, após considerar o caso, emitirei uma ordem de habeas corpus.
Bununla beraber, iyi halden ötürü, erken tahliyesine izin vereceğim.
Não há nenhum corpo. Nenhum "corpus delicti".
Ortada bir ceset bile yok.
- Vá até Corpus uns dias.
- Bir kaç günlüğüne Corpus'a git.
O Marty foi para Corpus.
Marty dün Corpus'a gitti.
Acabo de voltar de Corpus Christi e falta um dinheirão no cofre!
Corpus Christi'den yeni geldim. Epey para kayıp.
Quando fomos os três ao festival de Corpus Christi?
Sen Mike ve ben Corpus Christi festivalindeydi.
A casa se orgulha de lhes apresentar à estrela do espetáculo... o último homem doente e quase corpus delicti... retornando de uma excursão bem-sucedida pelo Caribe... o Estupendo Jake.
Müessesemiz şovumuzun bir numaralı starını sunmaktan kıvanç duyar,... hasta, rahmetli ve neredeyse bir cenaze olan adam,... Karayiplerdeki turundan başarıyla döndü, Muhteşem Jake.
Vão os dois para Corpus Christi, descansem e voltem para cercar o Gaines.
İkiniz Corpus Christi'ye gidip biraz dinlensenize.
Devíamos falar com ele sobre "Habeas Corpus".
- Habeas Corpus'tan bahsetmemiz lazım.
Habeas Corpus.
Habeas Corpus.
"Habeas Corpus", Griff.
- Habeas Corpus, Griff.
- "Habeas Corpus".
- Habeas Corpus.
Precedentes de habeas corpus, Castigos cruéis e pouco habituais.
Teamülden sorguya gelenler, acımasız ve alışılmadık suçlar burada.
O habeas corpus significa que serás libertado.
Habeas Corpus yasaları, onları seni serbest bırakmaya zorlayacaktır.
Posso conseguir um habeas corpus e forçá-lo a testemunhar no Tribunal.
Mahkemede sizin tanıklık etmeniz için gereken belgeyi alabilir sizi gelmeye ve tanıklık etmeye zorlayabilirim, biliyor musunuz?
Falarei com o juiz sobre "habeas corpus".
Hakimle konuşacağım. Sistemi dava edeceğim!
Não existe nenhum corpus delicti.
Haksız fiil külliyatı sağlanamamıştır.
Depois condomínios no Corpus Christi.
Corpus Christi'de daire falan sattım.
Isto é uma petição para "habeas corpus".
Yasalara aykırı tutuklama dilekçesi sunuyorum.
Levamos-te até Corpus Christi, mas depois, estás despedido!
Eve kadar bizimle gelebilirsin, ama sonra kovuldun!
Toda a gente, a Corpus Christi inteira pode vir buzinar-lhe aos ouvidos, mas ele não vai ceder!
Bütün dünya, tüm Corpus Christi yıkılsa, fikrini değiştirmez!
Não vás para casa, não!
Corpus'a gitme! Öbür yoldan git!
- Qualquer lugar menos Corpus Christi!
- Corpus hariç her yere!
Selena foi brutalmente baleada em Corpus Christi, Texas, esta tarde.
Selena, Corpus Christi, Teksas'ta vahşi bir şekilde vuruldu.
Selena cresceu em Corpus Christi e tinha apenas 23 anos.
Corpus Christi'de doğup büyüyen Selena, sadece yirmi üç yaşındaydı.
Não tenho a certeza mas ou é um chuveiro ou um mandado de habeas corpus.
Emin olamıyorum, ama, ımm... Bu da bi duşakabin ya da bi tutuklama emri.
- Habeas corpus, cabrão.
- Buna "habeas corpus" derler.
É a declaração de um moribundo e concederá um habeas corpus.
Bu bir itirafname, ve yazılı ihzar emrini destekler.
De Corpus.
Corpus'dan.
Podemos polir um Cutass 442 com nossos corpus nús.
Arkada bir Cutlass 442 var. Çalıp tepesini açabiliriz.
Estou cheio do facto... habeas corpus, emancipação, proclamação...
Fiili ihzar emri azat ilanı doluyum.
Bem, devido ao habeas corpus, você e a Miss Bonifante tiveram um casamento consuetudinário, o qual, até agora, lhe dá o direito ao que a lei classifica como
Habeas corpus'a göre Bayan Bonifante ile adete dayalı hukuki evliliğiniz vardı ve dolayısıyla müvekkilimin gayrimenkul ve menkullerin eşit paylaşımına hakkı var.
Nesse caso, o meu advogado, Sr. Michael Beattie... lhe entregará um habeas corpus... redigido pelo meu conselheiro, Sr. Nicholas Barron.
Bu durumda avukatım, Bay Michael Beattie... hukuki danışmanım Bay Nicholas Barron tarafından hazırlanan... mahkeme çağrısını sunacaktır.
Um professor e uns colegas fizeram-se cargo do caso, apresentaram um recurso de hábeas corpus e ganharam.
Oradan bir profesörü meslektaşlarını bedava çalışmaya ikna etmiş. İhzar emri çıkartmışlar. Ve kazanmışlar.
- Suspendeu o habeas corpus.
Son değişimi o başlatmıştı.
Corpus Christi.
Tanrı seni kutsasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]