Translate.vc / португальский → турецкий / Cále
Cále перевод на турецкий
4,792 параллельный перевод
- Ele quer que eu a cale?
- Kızı susturmamı istiyor musun?
Cale-se e oiça-me, sua velha!
Kapa lanet çeneni ve dinle!
Cale a boca, seu idiota!
Kapa çeneni, geri zekalı!
- Cale-se!
Kes sesini!
- Cale-se, sua idiota.
- Kapa çeneni aptal kız.
- Cale-se, homem.
- Kapa çeneni, adamım.
Estou aqui para ajudar. Trabalho com a Agente Maruca... Cale a boca e vire-se
sana yardım için burdayım, ajan Maruca ile beraber çalışıyorum... kes. arkanı dön.
Cale-se.
Kapa çeneni.
Deixe-a ir. Cale-se.
- Kapa çeneni!
Cale-se.
Kapa çeneni!
Responda à pergunta, ou cale-se.
- Ya soruya cevap ver ya da sus.
Cale a boca, isso não é verdade!
Sus, bu doğru değil!
- Cale-se.
Ne dedin?
- Cale-se! - Não deve dizer isso.
- Böyle konuşmamalısınız.
General, com todo o respeito, cale-se.
General, bütün saygımla söylüyorum çenenizi kapatın.
Cale a boca.
- Orada kal. - Kes sesini.
Cale a boca.
Yapma şöyle.
Eu sei que é o seu trabalho tentar agir como se existisse um caso, mas cale a boca.
Burada bir dava varmış gibi göstermeye çalışmak senin işin farkındayım ama lütfen kapa çeneni. Peki.
Cale-se!
Kapa çeneni!
Cale-se!
Kes!
- Faz com que se cale, rameira!
- Susturun şu orospuyu Lütfen, yalvarıyorum.
- Cale-se!
- Sen karışma.
Cale-se.
Sessiz ol.
Fiz o que pedi, agora liberte-me imediatamente. Cale-se.
bırak be - kapa çeneni.
- Cale-se!
- Konuşma lan!
Vem aí alguém. Cale-se!
Biri geliyor galiba sus!
Cale-se, sua velha jararaca!
- Konuşma lan, kokoş karı!
Está tudo resolvido. - Cale-se!
Suzan Hanım olay çözüldü gerilmeye gerek yok.
Cale a boca!
Onda da bu uzmanlık var mıydı?
Fique sentado e cale a boca.
Kımıldamadan otur ve sesini kes.
- Cale a boca.
Kapa çeneni.
Cale a boca!
Kes sesini!
- Cale a boca!
- Kes sesini!
Rush cale-se, por favor.
- Güvenlik seni dışarı atacak. - Kapa çeneni lütfen Rush.
- Cale-se! - Jamais amarei alguém...
- Bebeğimi öldürdün, asla sevmeyeceğim seni.
Só cale a boca. E saiba que se magoá-la, ou se ficar agarrando ela na frente do meu filho...
Kapa çeneni, eğer ona bir zarar verirsen ve seni bir daha oğlumun yanında görürsem...
Cale-se!
Kapa çeneni.
Faz com que se cale.
Sustur şunu.
- Sou procurado! Cale a boca.
- Bana mahkeme emri çıkmış.
- Cale a boca! - Está bem.
Tamam.
- Tenha calma. - Cale a boca!
- Sinirlenme.
- Cale-se!
Kapa çeneni!
- Ellen May, ela que se cale! - Acalma-te.
- Ellen May, sustur şunu!
Se pararmos a hemorragia, pode fazer com que ele se cale.
- Çünkü kanaması durursa, belki de çenesini kapatır.
Cale-se, por favor.
Kes sesini lütfen.
Cale a boca, pai.
- Sus baba.
Cale a boca, pai!
Beni kabul etti.
- Cale-se!
Kapa çeneni.
Não. Então, cale-se!
O zaman gaganı kapa lan.
Cale-se!
Kapa çeneni! Kapa çeneni!
Por favor, cale-se. Está bem?
Lütfen çeneni kapar mısın?