Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Daí

Daí перевод на турецкий

14,687 параллельный перевод
Vem daí.
Gel.
Tira isso daí!
Çıkar!
Pega nas cebolas, querido. Tira-as daí.
Soğanları bırak hayatım.
Saia daí.
Çık oradan.
Tirem daí o ouro!
Altını buraya getirin!
Não saias daí.
Burada bekle.
- Desçam-no daí.
- İndir şunu.
Sai daí, querida.
Hadi çık dışarı tatlım.
Sai daí!
Lütfen çık dışarı!
Tom, sai daí.
Tom, gel. Aşağıya in. Gel.
Não há como descer daí.
Oradan inmenin başka yolu yok.
Desencosta-te daí.
Çek ellerini oradan!
- Saiam daí agora!
- Çıkın hemen.
Sai daí antes que te vejam.
Şimdi, birisi seni görmenden gel.
Vou tirar-te daí.
Seni çıkaracağım.
- Eu vou tirar-te daí.
- Seni çıkaracağım.
Anda daí.
Hadi.
Venha daí.
İşte böyle.
Saia daí, James T.!
Çık oradan James T.!
Daí o recrutador querer falar contigo.
Antrenör o yüzden seninle konuşmak istiyor.
Anda, vem daí Tens uma casa linda, Mike
Hadi iyi adam Keyfini çıkarın. Güzel bir evin var, Mike.
Sai daí.
Uzaklaş oradan.
Jack, sai daí!
Jack, çık oradan!
Sai daí, seu cabeça de vento!
Çık oradan, çeneni!
Tudo bem, não saias daí.
- Evet! Tamam, kımıldama.
Saiam daí.
Çıkın oradan!
Daí teres de me levar : para to provar, ao Tenente e a toda a gente!
- James, hazirim dostum. Bu yüzden beni almalisin ki sana, amire ve diğer herkese kendimi kanitlayayim.
Anda daí, Ange.
Gidelim Ang.
Sai daí, seu cobarde.
Seni ödlek, git işte.
Salta daí.
Zıpla şimdi.
Senhor, desça daí.
Beyefendi, aşağı inin.
Senhor, mandei-o sair daí!
Beyefendi, aşağı inin dedim!
Não saia daí.
Bir yere gitme.
Nós os homens do Kansas vivemos numa planície, daí virmos às montanhas.
Kansas'ta bizim arazi dümdüzdür, bu yüzden dağlara geliriz.
Saiam daí.
Oradan git!
Sai daí e mostra-te!
Dışarı çık ve kendini göster.
A bala roçou-lhe a cabeça, e deve ter caído, daí o traumatismo.
Bir kurşun kafatasınızın üst kısmını sıyırdı ve muhtemelen kötü düştünüz. Beyin sarsıntısına da bu neden oldu.
Ao invés de o tirares daí, constróis coisas para o segurar.
Onu çıkarmak yerine, içeride kalması için daha çok şey koymuşsun.
Daí para a frente, foi só divertimento.
Ondan sonrası çok eğlenceli geçti.
Venham daí.
Tamam, hadi toplayın bizi!
Daí a imagem limpinha.
Onlara tertemiz bir imaj veririm.
- Anda daí, amigo.
- Hadisene dostum.
Daqui Yogi Berra. Estamos a 30 segundos daí.
Burası Yogi Berra. 30 saniye uzaktayız.
Daí, temos uma escolta em veículos blindados por Fleet Street até à catedral.
Oradan zırhlı araç eşliğinde Sweet Street'ten Katedral'e gideceğiz.
Charles, sai daí.
Charles, çabuk çık.
Não saiam daí.
Buradan ayrılmayın, tamam mı?
Afasta-te daí. Anda.
- Geri çekil, hadi.
Anda. Sai daí, vamos.
Hadi, oradan uzak dur.
Tu, sai daí!
Baksana sen! Çık oradan!
- E daí?
- İmkânsız yahu.
Anda daí!
Hadi gel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]