Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Dûr

Dûr перевод на турецкий

75,235 параллельный перевод
Não, pára!
Hayır, dur!
- Pára aí mesmo, BA.
- Orada dur B.A.
Estavas na Terra 2?
Dur biraz, Dünya 2'de miydin?
Vou adivinhar : um gorila?
Dur tahmin edeyim, bir goril mi?
Espera, o quê?
Dur, ne?
Espera, o quê?
Dur. Ne?
Pára!
Dur! Dur...
Deixa-me adivinhar.
Dur tahmin edeyim.
- Pára.
- Dur!
- És mesmo tu, não és?
- Dur, gerçekten sensin, değil mi?
- Espera. - O que é que fez connosco?
- Dur biraz, ne yaptın bize?
Para trás, vou arrebentar a porta.
Galiba başı dertte. - Geride dur, kapıyı kıracağım.
Espera atrás de mim, eu chuto.
- Sen geride dur, kapıyı ben kırarım.
Espera aí, deixa-me ver se entendi.
Dur bakalım doğru anlamış mıyım.
Pare!
Dur!
Pare!
- Dur!
Morreu...
Öldü. - Dur.
Espera, tu...
Dur biraz, yoksa...
- Espera.
- Dur biraz.
Caitlin, pára!
- Caitlin! Caitlin, dur!
Espera!
Dur!
- Se atirares, eu atiro.
- Joe, dur. - Sen ateş edersen ben de ederim.
- Espera aí.
- Dur biraz.
Eu disse para parares!
Dur dedim!
Espere. Não... Detective.
Dur dedektif.
Sabes que mais?
Dur biraz.
Espera, o que estás a fazer?
Dur biraz, ne yapıyorsun?
- Espera, o quê?
- Dur biraz, ne?
Afasta-te da minha filha!
Kızımdan uzak dur!
Afasta-te dos meus rapazes.
Çocuklarımdan uzak dur.
Pára com isso! Dean.
Dur artık!
Deixa-me pintar-te uma imagem de um mundo sem monstros nem demónios nem nada dessas coisas que aparecem de noite.
Dur sana olayı anlatayım. Yaratıkların, şeytanların, gece gördüğün o pisliklerin olmadığı bir dünya hayal et.
- Deixa-me adivinhar.
- Dur tahmin edeyim.
- Afastem-se dela!
Ondan uzak dur!
Deixem-me adivinhar.
Dur tahmin edeyim.
Certo, fica aí, a vigiar.
Tamam orada dur ve izle.
- Quieto!
- Dur!
Não, não, não!
Hayır dur, dur!
- Não, pára. Dean...
- Hayır dur Dean...
Deixa-me adivinhar... Nenhuma resposta.
Dur tahmin edeyim, cevap yok.
Tu afasta-te dela.
Ondan uzak dur.
Afasta-te dela.
Ondan uzak dur.
Apenas...
Bekle, dur.
Pára!
Dur!
Deixa-me mostrar-te.
Dur sana göstereyim.
Deixa-me ser perfeitamente claro.
Dur tamamen açık olayım.
Ketch, pára.
Ketch dur.
Às vezes tem que se impor limites.
Adama artık bir dur demenin vakti geldi de geçiyordu.
Homem de Elfric, ficai ao lado dela.
Aelfric'in adamı kızın yanında dur.
Ao lado dela, como representante.
Vekil olarak yanında dur.
Parem!
Dur!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]