Translate.vc / португальский → турецкий / Eine
Eine перевод на турецкий
25 параллельный перевод
'Eine'semana, ou...
- Ben bir hafta, ya da...
Eine Kleine Nachtmusik. ( pequena serenata nocturna )
Bir Küçük gece Müziği.
Agora para passar o tempo, joguemos "eine" partidita.
Haydi, zaman öldümek için kart oynayalım.
E "agorra" eine kleine mostra auf unser programa.
Und now eine kleine özet auf unser Programm.
E agora, reverendo público, pela primeira vez em França, uma novidade no nosso Programa. eine Neuheit in unserem Programm : O homem com a arma maravilha, de quem já muitos ouvimos falar.
Ve şimdi, bayanlar baylar,... Fransa'da ilk defa olmak üzere,... programımıza yeni katılan bir konuğumuz var,... gizli silahı olan adam hakkında çok şey duyduğumuz :
Eine Kugel kam geflogen, gilt sie mir oder gilt sie dir?
Kötülük yaptılar ama bana mı, yoksa sana mı?
Mas se você tem eine kleine no cérebro... vai afastar-se agora.
Ama eğer kafanda biraz bir beyin varsa, şimdi harekete başlarsın!
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, para es gehe eine Freunde sind ali no appelsuss, ou in der Flugplatz.
Bu kürkler yüzünden biz de mecburen eve gitmek üzereydik içinde elma suyu ve hintli hava alanı var.
aqurilo narao serre uma tétara.
Das ist not eine booby.
Os cientistas esperam poder, um dia sair da teoria que explica que nada mais precisa de ser explicado.
"Die Wissenschaftler rechnen damit, dass sie eines Tages eine Theorie haben, die alles erklart, so dass nichts mehr erklart werden muss." demiştir.
Se vier a Los Angeles E quiseres bilhetes para "Hitler" ligue 213-du werdest eine Krankenschwester brauchen!
Los Angeles'taysanız ve Hitler Show'a katılmak istiyorsanız şu numarayı arayın 213-du werdest eine Krankenschwester brauchen!
Tenho a impressão que a França é um país no que um se sente facilmente como intruso, porque tem uma identidade forte,
Ich habe das Gefühl, dass Frankreich ein Land ist, in dem man sich leicht als Eindringling fühlt, weil es eine starke Identität hat,
Isso se limita não só ao território de Schengen, mas que afeta a toda uma civilização,
Das beschränkt sich nicht nur auf das Gebiet von Schengen, sondern betrifft eine ganze Zivilisation,
que não é só uma civilização homogeneízante. e que quer homogeneizar o mundo.
die nicht nur in sich eine homogenisierende Zivilisation ist, sondern die Welt homogenisieren will.
Uma contradiz a outra, e a entrada é realmente...
Das eine widerspricht dem anderen, und das Eindringen ist wirklich...
Mas uma identidade, que não deveria supor uma intrusão, ser heterogêneo dentro da homogeneidade,
Aber eine Identität, die nicht wie ein Eindringling wirkt, also heterogen in der Homogenität ist.
Um intruso é sempre uma ameaça.
Ein Eindringling ist immer eine Bedrohung.
Porque uma identidade sólida, que não admite a entrada de nenhuma intrusão,
Denn eine solide Identität, die keine Intrusion, kein Eindringen zulassen kann,
- Uma identidade de pedra?
- Eine steinerne Identität?
- Tem que haver alguma outra mas de uma vez, um tipo de rechaço do outro, não?
- Es muss das andere geben, aber gleichzeitig auch eine Art Ablehnung des anderen, oder?
que sempre há alguma outra voz, que fala através de nossa voz, quando de verdade quer dizer algo.
dass da immer eine andere Stimme ist, die durch unsere Stimme spricht, wenn man wirklich etwas sagt.
Finjo haver um painel de vidro, Eine Glasscheibe, entre mim e eles.
Onlarla aramda cam bir bölme, eine Glasscheibe olduğunu hayal ediyorum.
Quando finalmente a consegui convencer de que estava doente, Ela disse, "queres uma lavagem aos intestinos?"
Onu en sonunda hasta olduğuma ikna ettiğimde bana : "Möchtest du eine Darmspieglung?" dedi.
A minha mãe escalava esta montanha como uma Super Mulher.
Gercekten bakmalisin, wie meine Mutter da hochgestiegen ist, die ist eine richtige Gans.
"Eine Hamster Liebesgeschihte".
Eine Hamster Liebesgeschihte.