Translate.vc / португальский → турецкий / Elim
Elim перевод на турецкий
1,950 параллельный перевод
Tenho de apanhar o "ferry" e só tenho duas mãos.
Feribota yetişmeliyim ve sadece iki elim var.
- A minha mão está presa no cinto.
- Elim emniyet kemerine takıldı.
Tenho as mãos atadas, Clayton.
Elim kolum bağlı, Clayton.
E como é que consegues assistir, deitado de costas com a minha mão na tua cavidade abdominal?
Nasıl izleyeceksin peki? Elim karın boşluğundayken, sırtına yaslanarak mı?
Não posso defrontar o Sammy de igual para igual!
Sammy'nin karşısına elim boş çıkamam!
Posso sair daqui e conseguir a identidade e o extracto bancário de dez pessoas em dez minutos num dia fraco, com uma mão.
Sıradan bir günde 10 dakika içinde 10 kişinin mali bilgilerini bir elim cebimde ele geçirebilirim.
Caso contrário, a minha mão não se vai cansar.
Yoksa, elim hiç yorulmayacak.
A minha mão, apenas escorregou.
Elim, kaydı yalnızca.
A mão é minha.
Ben elim.
Parti a mão!
Elim kırıldı işte!
Tenho as mãos atadas.
Elim kolum bağlı.
As minhas cartas são péssimas e preciso de um abraço.
Elim bok gibi, keşke bana biri sarılsa.
Meti a minha mão na boca de um miúdo esta manhã.
Elim bi çocugun agzindaydi bu sabah
- Olha, se o queres assim tanto, está nas minhas calças. Eu tenho as mãos ocupadas.
- Bak cebimde al işte, benim elim meşgul
A minha mão está enorme!
Elim kocaman oldu!
Está maior do que o meu pé!
Elim ayağımdan daha büyük oldu!
Acho que a minha mão está a escorregar.
- Sanırım elim kayıyor.
Mas ao menos não sou um idiota sentado por aqui, sem fazer nada.
Ama en azından burada elim kolum bağlı oturacak kadar enayi değilim.
Devia me sentar ali...
Elim kolum bağlı burada...
Esta mão está boa.
Bu elim iyi!
Olha eu, por acaso até nem tenho nada mau. Não consigo fazer nada.
- Aslında elim çok da güzel değildi.
Sinto-me incomodado com tudo isto, mas, sinceramente, estou de mãos atadas.
Bu konuda kendimi hiç rahat hissetmiyorum, ama gerçekten elim kolum bağlı.
Qual mão?
Hangi elim?
Quer dizer, estou meio liso. É isso.
Yani elim sıkışık.
A minha mão dói-me.
Elim acıyor.
Eu não sou bem parecido e não sou mal parecido, sou mais ou menos ao meio.
Pek yakışıklı değilim, çirkin de sayılmam. Elim ayağım düzgündür işte.
É a minha vida. Esta é a única rapariga que alguma vez amei e é suposto não fazer nada quanto a isso?
Âşık olduğum tek kız karşımda duruyor, elim kolum bağlı oturup bekleyecek miyim yani?
- A minha mão!
- Elim! Yanıyor!
Não consigo trabalhar com as minhas mãos amarradas.
Elim kolum bağlı çalışamıyorum.
A minha mão está muito escaldada neste momento.
Elim gerçekten çok kötü durumda.
Como deve saber, o Sr. Thompson teve uma morte trágica num acidente de viação, na semana passada.
Belki haberin vardır, Bay Thompson geçen hafta elim bir trafik kazasında öldü. Evet.
Mas, eu quis ligar-te umas quantas vezes.
Belki elim telefona yüzlerce kere gitti.
A culpa paralisa-me.
Tüm bu suçlardan elim kolum bağlı durumda.
A minha mão!
Ah! Elim yandı!
Vê como estão as minhas suadas.
Baksana elim ne kadar terlemiş.
Entendo isso, mas estou de mãos atadas.
Anlıyorum ama elim kolum bağlı.
Fui a uma loja e quando vi os cachecóis, a minha mão moveu-se por vontade própria.
Büyük bir mağazada bir şeyler bakıyordum, ve sanki elim kendiliğinden hareket etmişti.
Vês como a minha mão treme?
Bak, elim nasıl titriyor?
Mesmo todo amarrado, sei dar prazer a uma rapariga.
Elim kolum bağlıyken de kadınları eğlendirmesini bilirim.
Agora, estou nervosa.
- Şimdi de benim elim ayağım dolandı.
Minha mão está subindo.
Elim! Elim kalkıyor! İyi!
É difícil ser faz-tudo, sem uma mão.
Elim olmadan tamirat yapamam.
- Mão!
- Elim!
- Mão.
- Elim.
Devo ter escorregado.
Elim kaydı galiba.
Pronto, espertinho, da próxima vez que tiveres de cagar, caga na tua mão e limpa a merda com papel higiénico. Depois diz-me que a tua mão está limpa.
Tamam çok bilmiş, bir dahaki sefere sıçman gerektiğinde, elini sokup, sonra o boku tuvalet kağıdıyla al da, sonra bana gelip elim temiz de.
A arma disparou sem querer.
Elim kaydı, adamım.
- Não vou ficar aqui sem fazer nada.
- Elim kolum bağlı oturmayacağım.
É um golpe duro.
Bak, elim nasıl titriyor? Ne kadar çok rüzgâr yapıyor. Ne kadar çok rüzgâr yapıyor.
- Não me deixe pendurado.
- Elim havada kalmasın.
- Estou muito nervoso.
Elim ayağım birbirine dolanıyor.