Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Factory

Factory перевод на турецкий

110 параллельный перевод
Buck Henderson, Union Buster... e Troy e companhia Summertime Smile Factory... mas estou aqui para lhe falar do Spiffy... o removedor de manchas do século XXI.
Buck Henderson, Union Buster... ve Troy ve Yaz mevsimi gülümseyen Fabrika'dan. ama Spiffy hakkında bir kaç şey söylemek için burdayım 21. yüzyılın leke çıkarıcısı.
Da Sound Factory? Óptimo.
Sound Factory mi?
Eu ouvi esta mistura no DeeDee Factory, a semana passada.
Bu mixi The Knitting Fabrikası'nda duydum geçen hafta.
Vai ser óptimo, vou chamar meus amigos, vai ser que nem a "Fábrica" de Warhol... artistas, escritores, músicos, vagabundos em geral, todos a interagir e a relaxar no nosso apart, o novo ponto-de-encontro do norte de Londres.
Mükemmel olacak, ben arkadaşlarımı çağırırım, Warhol's Factory gibi... Ressamlar, yazarlar, müzsiyenler sokak serserileri, hepsi birbiriyle etkileşim içinde, bizim yerimizde Kuzey Londra'nın yeni merkezi! En iyisi!
Sim, Willy Wonka the Chocolate Factory.
Willy Wonka ve Çikolata Fabrikası.
Chamá-la de "Factory", fábrica.
"Fabrika" olsun.
Vem à noite da Factory, no Russell Club, às sextas.
Her cuma Russel klüpteki Fabrika'ya gitmeniz gerekiyor.
50 % para a Factory, 50 % para os artistas.
% 50 Fabrika'ya, % 50 gruplara.
Factory Records.
Fabrika Plakçılık.
Como a última noite da Factory no Russell Club.
Russel Club'taki en son konser gecesi gibi.
Factory 51, isto é : a Hacienda.
Fac 51, diğer adıyla the Hacienda.
A Factory acredita em liberdade artística.
Fabrika, sanatsal özgürlüğe inanırdı.
Sou o responsável pela Factory Records.
Fabrika Plak'ın sorumlusuyum.
Quanto ao escritório da Factory, era tarde demais.
Fabrika ofisini yaptığımızda ise çok geç.
Finalmente, a Factory tem... o seu escritório.
En azından Fabrika..... güzel bir ofise sahipti.
- Quer a Factory?
- Fabrika'yı da mı?
Porém, tenho que explicar-te que... a Factory Records não é uma editora de verdade.
Ama açıklamam gereken şey şu ki .. Factory Records aslında bir şirket değil.
Porque isto é toda a papelada... que a Factory Records tem com suas bandas, como contrato.
Çünkü Factory Records'un gruplarla yaptığı tüm anlaşma bu.
Face Factory.
Yüz Bakım Merkezi.
Estou para levar seis vendedores excitados ao Girl Factory, Palacio, Crazy Horse Too.
- Hayır, Ed. 6 tane Abaza bond satış temsilcisini... "Kız Fabrikası", Palacio, ve de Crazy Horse Kulüplerine götüreceğim.
Hallie, queres ir à Cheesecake Factory, ou não?
Peki. Hallie, Cheesecake Factory'ye gitmeyi istiyorsun, değil mi?
- Como Augustus Gloop em Willy Wonka? - Exactamente!
- Chocolate Factory'deki Augustus Gloop karakteri gibi mi?
Antes do Phillips lançar o vosso álbum, ele quer ver-vos actuar num grande espaço... tipo o Knitting Factory.
Phillips albümü çıkarmadan önce, Knitting Factory gibi büyük bir yerde - konser vermenizi istiyor.
Aquilo do Knitting Factory falhou.
Knitting Factory işi yattı.
Parece o "Willy Wonka's Factory".
Wiılly Wonka'nın fabrikasına benziyor.
O que há de novo no Cheesecake Factory?
Cheesecake Fabrikasında ne yenilikler var?
Vocês têm de assinar com a Factory.
Tamam, anlıyorum. Fabrika ile anlaşma imzalamalısınız.
Foste banido do Cheesecake Factory.
Cheesecake Factory'den yasaklandın.
Não só viola as leis da Califórnia, como vai contra a política do Cheesecake Factory.
California eyalet yasasının ihlali olmasının yanı sıra Cheesecake Factory politikasına da aykırı.
Eu vou ao Cheesecake Factory, beber um copo.
Ben bir şeyler içmeye, "Cheesecake Factory" ye gideceğim.
Sabes, esta noite na Cheesecake Factory foi a mais feliz que tive em meses.
Biliyor musun bu akşam, Cheesecake Factory'de son zamanlarda ki en mutlu gecemdi.
Está prestes a receber a "Cosmo's Factory", senhor.
Sıradaki özel seçim Cosmo's Factory'i alacaksınız, efendim.
Fizeste as reservas no Cheesecake Factory?
Sen restoranda yer ayırttın mı?
Murder Factory 4.
Cinayet Fabrikası 4.
É Murder Factory 3.
Cinayet Fabrikası 3.
Espero ser empregada no Cheesecake Factory para o resto da vida.
Umarım hayatımın sonuna kadar Cheesecake Factory'de çalışırım.
É por isso que trabalho no Cheesecake Factory.
Bu yüzden Cheesecake Factory'de çalışıyorum.
Sinto-me como o miúdo que encontrou o bilhete dourado no chocolate em Willy Wonka the Chocolate Factory.
Willy Wonka ve Çikolata Fabrikası'nda şekerin içinden Altın Bilet bulan çocuk gibi hissettim.
Comprei na Burlington Coat Factory.
Burlington Fabrikası'ndan almıştım.
- Preciso de acesso à câmara frigorífica do Cheesecake Factory.
Cheesecake Factory'nin dondurucusuna giriş izni gerekiyor.
Como a universidade não me deixou trazer o equipamento que vamos usar para o Cheesecake Factory porque, ao que parece, sou "ridículo", arranjei substitutos que exercitarão as vossas capacidades motoras.
Üniversite, gerçek malzemeleri Cheesecake Factory'de kullanmamıza izin vermediğinden... Anlaşılan, gülünçmüşüm. ... motor becerileri kazanabilmeniz için yerine başka aletler sağladım.
Equipa PT-Subs Sincronia Original : Subs Factory Temporada 5
çeviri : ozz, alaturka, razor _ tr
Digital Handshake Factory.
Digital Handshake Factory.
Penny, até parece que o Cheesecake Factory é gerido por bruxas.
Penny, adeta The Cheese Cake Factory'yi cadılar işletiyormuş gibi olmuş.
Obviamente, servir às mesas no Cheesecake Factory é uma actividade socioeconómica complexa que exige muita análise e planeamento.
Görünüyor ki, The Cheese Cake Factory'de garsonluk yapmak, analiz ve planlama gerektiren kompleks bir sosyo-ekonomik durum.
Star Wars : The Clone Wars S02E06 - Weapons Factory
Klon Savaşları Sezon 2 Bölüm 6 :
É provável que ele ache que a mãe dificilmente fique impressionada por ele namorar uma mulher cuja façanha mais significativa é memorizar a ementa do Cheesecake Factory.
Muhtemelen annesinin, en kayda değer başarısının Cheesecake Fabrikası'ndaki menüyü ezberlemek olan bir kadınla çıkmasından etkilenmeyeceğinden kaygı duyuyor.
E para ti, Burrito Grande à Factory, sem queijo, nem molho azedo, sem quaisquer consequências para a tua intolerância à lactose.
Sizin için de Factory Burrito Grande. Peynirsiz, acı sossuz. Laktoz alerjinize tamamen zararsız.
Já sei! A "Comic Factory"!
Komedi Fabrikası...
Factory Records.
- Gerçekten mi?
* Obrigado Cheesecake Factory!
Çeviri :.. :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]