Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Frederico

Frederico перевод на турецкий

136 параллельный перевод
Isso é o que queria dizer-lhe, pai.
- Tutuklanacaksın. - Frederico'ya bunu yapamazsın.
Koenig Van Preussen... Príncipe Kurt Von Brandenburg da Polónia, Frederico o Grande, para vocês.
Kernik Von Groisent, ayrıca Vandenberg, Prens Van Polen oldukça iddialı.
Lembre-se do que Frederico, o Grande, disse :
Büyük Frederick'in sözünü hatırla :
Os alemães não atacam no Inverno desde Frederico, o Grande.
Alman ordusu, bu yılın başından beri saldırı fırsatı bulamadı.
Em cinco anos de guerra... foi tal a razia nos exércitos do ilustre Frederico... que teve este de recrutar homens... capazes de qualquer crime, incluindo o rapto... e suprir de carne de canhão os brilhantes regimentos.
Beş yıllık savaş süresince... şanlı Frederick, krallığındaki erkekleri o derecede tüketmişti ki... er toplayan adamlar tutmak zorunda kalmıştı. Bunlar, çocuk kaçırmak dahil her tür suçu işleyebilecek kişilerdi. Bu sayede o müthiş birliklerinde, okkanın altına gidecek erler eksik olmuyordu.
O Príncipe de Tübingen... íntimo do Grande Frederico... era um apaixonado pelo jogo, como aliás, quase todos... os membros das cortes da Europa.
Büyük Frederick'e yakın olan... Tübingen Prensi... kumara çok düşkündü, tıpkı bütün Avrupa saraylarının... centilmenleri gibi.
- Natio. O meu nome é Dottore Frederico Carlucci.
Benim adım Doktore Frederico Carlucci.
Conhece um homem chamado Frederico Librizzi?
Fredrico Librizzi'yi tanır mısınız?
Vou repetir a pergunta, Sr. Lombard. Conhece Frederico Librizzi?
Soruyu tekrarlıyorum, Bay Lombard.
Conhece Frederico Librizzi?
Şimdi, Fredrico Librizzi'yi tanır mısınız?
'Mataram Frederico quando a lua se escondeu'
Federico'yu öldürdüler gün ışıdığında.
de Frederico de Urrutia
"Silahlanan Kastilya'nın Türküsü".
O Frederico...
Federico.
Quero fazer duas camas suspensas para o Federico e o Alberto.
Frederico ve Alberto için iki hamak yapmalıyız bence.
Pela parte que me toca, chamo-me Federico Aranda e hei-de regressar.
Bana gelince, adım Frederico Aranda ve geri döneceğim.
Himmler olhou para a anterior grande guerra alemã, com a Rússia, a Guerra dos Sete Anos, entre Frederico, o Grande, da Prússia, e os Russos.
Himmler, Prusyalı Büyük Frederick komutasındaki Almanlar'la... Himmler, Prusyalı Büyük Frederick komutasındaki Almanlar'la Ruslar arasındaki Yedi Yıl Savaşı'nı inceliyordu.
- Ao menos, pensa no Frederico.
- Bunu Federico için yap.
- Não sejas ingénuo, Frederico.
- Saf olma, Federico.
Yito, diz ao Frederico que venha cá imediatamente.
Chito, Federico'ya git. Ona buraya gelmesini söyle.
- Como está o Frederico?
- Federico nasıl?
O Príncipe Frederico deseja que ele seja silenciado.
Prens Frederick onun susturulmasını istiyor.
E agora, bons cidadãos de Vitemberga, o Príncipe Frederico da Saxónia convida-os para testemunharem uma peça mistério sobre o mais popular dos temas :
Ve şimdi, Wittenberg'in iyi vatandaşları, Saksonya Prensi Frederick konuların en popüleri olan Kıyamet Günü üzerine bir gizem oyununu izlemek için sizi avlusuna davet ediyor.
O Príncipe Frederico tem muito orgulho nas suas relíquias.
Prens Frederick kutsal emanetleriyle çok gurur duyuyor.
Por que é que o Príncipe Frederico não foi informado da tua carta para Alberto de Mainz?
Neden Mainz'e Albert'e yazdığın mektuptan Prens Frederick'e bilgi verilmedi?
Fazes ideia de como isto é embaraçoso para o Príncipe Frederico?
Bunun Prens Frederick için ne kadar utanç verici olduğu hakkında bir fikrin var mı, en değerli dinbilim profesörü
Temos de pressionar o Príncipe Frederico, Excelência.
Prens Frederick'e baskı uygulamalıyız, Ekselansları.
O Frederico é a nossa porta para Lutero.
Friedrich, Luther'a ulaşmamızda kilit kişi.
O Príncipe Frederico da Saxónia recusa-se a entregar-vos Lutero, Vossa Santidade.
Saksonya Prensi Frederick. Luther'i size teslim etmeyi reddediyor, Kutsal Efendimiz.
O Príncipe Frederico foi esperto em apanhar-te antes que alguém o fizesse.
Prens Frederick, başkası yapmadan seni ele geçirmekte kararlıydı.
O Frederico, porra!
Frederico, lanet olasıca!
Dona Cecília. Don Frederico.
Dona Cecilia, Don Federico.
Frederico, lembra-te do teu encontro.
Federico, randevunu unutma.
Devo chamá-lo Frederico, Sr. Fellove ou Fico?
Size Federico mu, Bay Fellove mi yoksa Fico mu diyeyim?
Frederico.
Federico.
O nosso Frederico Fellove está a ir embora para sempre.
Federico Fellove temelli gidiyor.
Frederico Júnior. Quero que fiques com isto.
Federico Junior bunu almanı istiyorum.
Tu podes considerar-me um inimigo mas sempre te considerei um amigo, Frederico.
Beni hep düşmanın olarak gördün ama ben seni hep dost olarak gördüm, Federico.
A minha mãe sabe a parte do Frederico.
Annem Frederic'in repliğini biliyor.
Meu Frederico em lágrimas Não pode ser aquele coração de leão a desanimar no conflito que aí vem
Frederic'im gözyaşları içinde bu aslan kalpli birine olamaz
Frederico, fique
Frederic, kal
Vou estar registada com o nome de Frederico von...
Rezervasyonu Frederica Van...
Frederico Guilherme III.
- Üçüncü Friedrich Wilhelm.
O que é que Frederico García Lorca sente sobre todas esta porcaria de borboletas?
Federico Garca Lorca kelebekler hakkında ne düşünüyordu?
Aquele é Frederico, poeta residente.
Bu Federico. Buranın yerlisi.
Salvador, deixa-me apresentar-te ao poeta residente, dramaturgo e outro auto-intitulado génio, Frederico García Lorca.
Salvador, sana şair senarist, bir başka deyişle dahimizi tanıtayım. Federico García Lorca.
- Frederico, onde estiveste?
Federico, nerelerdeydin?
Frederico da Saxônia.
Saksonyalı Frederick tarafından yaptırılmış.
Mas ninguém se empenhou tanto...
Fakat kimse Dr Frederico De Carnedas'tan ve karısı Jennifer'dan çok bağış yapmadı.
Kamuflagem, Frederico...
"Ka-muflaj" Frederico.
Maston e Tiago _ Frederico Revisão :
Shizof
Frederico!
Federico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]