Translate.vc / португальский → турецкий / Frozen
Frozen перевод на турецкий
62 параллельный перевод
Quero um hamburger com queijo, batatas fritas e um Cosmopolita.
- Frozen Cup'a hoş geldiniz. - Bir cheeseburger istiyorum. - Büyük patates ve bir Kozmopolitan!
- No "Frozen Cup" em HoHoKus.
Frozen Cup diye bir yere geldim.
A beleza congelada do Oceano Antártico.
The frozen beauty of the Southern Ocean.
O verão antártico é curto, mas, por alguns breves momentos, o calor do sol abre baías congeladas.
The Antarctic summer is short, but, for a few brief moments, the sun's warmth unlocks frozen bays.
Vamos fingir que não ficaste constipado por veres Frozen.
Yani ben çok ünlü bir film yıldızı olursam ve evlenirsek anlaşma imzalamayacak mısın?
Podem ouvir a nossa música pop, mas só se comprarem Findus Frozen Fish Fingers.
Evet, pop müzik dinleyebilirsin ama aynı zamanda Findus Donmuş Balık Kroket alman gerekir.
- Quero um frozen yoghurt.
- Donmuş yoğurt istiyorum.
"Frozen Snowshoe. O Velho Rei Clancy. Tabuleiros do Harvey's."
Donmuş Kar Ayakkabısı "Yaşlı Kral Clancy", Harvey'in Tepsileri.
- Frozen Snowshoe.
Donmuş Kar Ayakkabısı.
Nunca ouviram falar no Frozen Snowshoe?
Donmuş Kar Ayakkabısı'nı duymadınız mı hiç?
Estás a dizer que o Frozen Snowshoe te convidou para ires a casa dele ver os tabuleiros do Harvey's e pediu-te para fazer um Velho Rei Clancy?
Yani, Donmuş Kar Ayakkabısı seni Harvey's tepsilerine bakman ve Yaşlı Kral Clancy yapman için evine mi davet etti diyorsun?
Isso é muito impressionante, Frozen Snowshoe.
Bu çok etkileyici, Donmuş Kar Ayakkabısı.
- Frozen Truth?
- Katı Gerçek mi?
Só ganhei um cobertor com mangas do meu marido, um cupão para comprar frozen yogurt dos meus enteados, e a minha melhor amiga que se esqueceu.
Elimde olanlar, kocamın aldığı kollu battaniye üvey çocuklarımdan donmuş yoğurt etiketi ve bugünü unutan en iyi arkadaşım.
Eu levei esta equipa ao Frozen Four, nas últimas duas temporadas!
Ben bu takımla son iki sezonda şampiyonluk yarışı verdim.
Vamos voltar ao Frozen Four!
O yarışa yine dâhil olacağız!
Mini Cooper, Shampoo Mane'N Tail, a ilha de Aruba e Pizza congelada de Amy.
Mini Cooper, Mane'n Tail Şampuanı, Aruba Adası ve Amy's Frozen Pizza.
Quando terminarem, querem tomar Frozen Yogurt?
İşinizi bitirdiğinizde gidecek misiniz hakikaten?
Corda congelada!
Frozen Ropes!
Dois frozen snickers, um pacote de salgadinhos, e alguns baseados.
iki tane dondurmali Snicker bir paket fistik, iki tane de cigara.
Então, Sr. Castle... li um pouco de "Frozen Heat" e sabe uma coisa?
Bay Castle Buz Kesmiş Ateş'i okumaya karar verdim ve bana baksana?
Devo alguns capítulos de "Frozen Heat" ao meu editor e não escrevi uma página.
Editörüme birkaç bölüm "Donmuş Kafa" borçluydum daha bir sayfa bile yazamadım.
O meu agente continua a insistir que eu promova "Frozen Heat", então...
O... Ajansım Buz Kesmiş Ateş'in tanıtımını yapmam için başımın etini yiyor dolayısıyla da...
"Frozen Heat" já nas livrarias.
Buz Tutmuş Ateş, artık raflarda.
O meu mais recente,'Frozen Heat,'já nas lojas.
"Donuk Kalp" bayiilerde.
Está congelada... Uma flecha congelada.
Frozen Arrow vardır.
Das Frozen Margaritas para uma mansão...
Buzlu Margaritadan ucuz içkilere kadar...
É suposto gravar-me a mim próprio a interpretar canções de uma coisa chamada Frozen.
Frozen denilen bir şeyden olan şarkıları söylediğim kendi performansımdan bahsettim.
Era parecida com o boneco de neve do Frozen.
- Frozen'daki kardan adama benziyordu. Ortaya hedef al.
AGORA A REFERÊNCIA OBRIGATÓRIA A FROZEN
ŞİMDİ DE ZORUNLU KARLAR ÜLKESİ REFERANSI
Sim, é-me familiar o Frozen.
Evet, ben dondurulmuş aşina değilim.
Ouço as pirraças e a choraminguisses e o filme do Frozen a repetir sem parar.
Ben öfke nöbetleriyle dinlemek ve ağlama Dondurulmuş ve müziği Bu lanet olası bir döngü her zaman var!
Só não quero a minha advogada a cantar canções de Frozen - O Reino do Gelo - durante as alegações iniciais.
Mahkemede avukatım Karlar Ülkesi şarkısı söylesin istemiyorum da.
Não consigo nem ver mais o Frozen.
Artık Frozen bile izleyemeyeceğim.
É um corredor de horrores robóticos onde podes comprar à sobremesa feita por um robot real de frozen-yogurt.
Robotların olduğu bir korku koleksiyonu. Dondurulmuş yoğurt robotunun yaptığı tatlıdan alabiliyormuşsun burada.
- Mas ninguém a dobrar o Frozen.
- Ama Frozen'i seslendirmesin kimse yine.
Frozen yogurt à vontade.
İstediğin kadar dondurulmuş yoğurt.
Está no 3ºano no Lake Nebagamon, Wisconsin. Obcecada pelo "Frozen".
Nebagamon Wisconsin'de üçüncü sınıf öğrencisi Frozen'a kafayı takmış biriymiş.
Andy, é o castelo de "Frozen - O Reino do Gelo".
Andy, Frozen filmindeki kale bu.
Aposto que tiveste tempo de ver o "Frozen" o ano passado.
Geçen yıl "Frozen" filmini izlemeye vakit bulduğuna eminim.
Quero dizer, depois disto, poderiam filmar a sequência de Frozen nas minhas partes íntimas.
Yani, ondan sonra, özel bölgelerimde Frozen'ın sonlarını çekebilirlerdi.
Quero parar no caminho para comprar Frozen Yogurt.
Yo, gitmeden önce durup donmuş yoğurt almak istiyorum.
Já vemos o Frozen - O Reino do Gelo, querida. Prometo.
Birazdan Frozen'ı oynatacağım tatlım, söz.
O meu filho Andy pensa que o Frozen é real.
Oğlum Andy, Karlar Ülkesi'ni gerçek sanıyor.
Desculpa, quanto é que a tua versão de Frozen lucrou?
Pardon da senin Frozen versiyonun ne kadar gişe yaptı?
Cá estamos a falar de Frozen e, ainda assim, queimaste.
Frozen'dan bahsediyoruz ama sen yine eriyip bitiyorsun.
Estão a falar de Frozen à uma hora?
Bir saat boyunca Frozen'ı mı konuşuyordunuz?
Parece a cena da festa em "Frozen : O Reino do Gelo".
'Karlar Ülkesi'ndeki parti sahnesi gibi
Boa, a minha morte é uma paródia idiota de "Frozen : O Reino do Gelo".
Harika, ölümüm bile Frozen * filminin saçma bir parodisi.
FESTA FROZEN
Çeviri :
A miúda do Frozen.
Hani Frozen'daki kız.