Translate.vc / португальский → турецкий / Georgie
Georgie перевод на турецкий
905 параллельный перевод
Ah, mas ouçam, se quiserem uma canção vejam o Georgie Cohan.
Eğer şarkı arıyorsanız Georgie Cohan'le görüşün.
Por favor, Georgie. Gosto dele.
- Lütfen, Georgie.
- Olá, George-Porgie! - O quê?
- Selam sana, Georgie.
Georgie, nunca te cansas de ler sobre as coisas? - Sim.
Georgie, okumaktan sıkılmıyor musun hiç?
Adorava, Georgie.
- Çok isterim.
Georgie, enlouqueceste?
- Delirdin mi sen?
Acende-me um, Georgie.
Benim sigaramı da yak George.
Georgie, que grande mudança.
Georgie, bu epey bir değişim.
Traz-me um sumo de laranja, Georgie.
Bana portakal suyu ver, Georgie.
Não aceitaria um papel destes sem falar primeiro com a Georgie.
Georgie'yle konuşmadan bu işe katılmazdım.
Se aceitar, Georgie, precisarei de ti a todo o instante.
Bunu kabul edersem Georgie, her aşamada sana ihtiyacım olacak.
Georgie?
Georgie?
- Georgie?
- Georgie?
- És tu, Georgie?
- Sen misin, Georgie?
A Georgie ficou algo perturbada, mas recordei-lhe a "Lonesome Town".
Georgie biraz üzüldü ama ona Lonesome Town'u hatırlattım.
Disse à Georgie que arranjasse alguma coisa para a garganta.
Georgie'ye boğazımı yumuşatacak bir şey vermesini söyledim.
Traz-me água, Georgie.
Biraz su getir, Georgie.
- A Georgie e eu discutimos.
- Georgie ile kavga ettik.
- Georgie...
- Georgie...
A Georgie contou-me.
Georgie bana anlattı.
Até menti sobre a Georgie!
Georgie hakkında bile yalan söyledim!
Georgie, há cinco semanas, beijei uma mulher, uma mulher casada.
Georgie, beş hafta önce bir kadını, evli bir kadını öptüm.
- Viu a Georgie por aí?
- Georgie'yi gördün mü?
O que interessa é, Georgie : E nós?
Peki biz ne olacağız, Georgie?
Mas, Georgie, não descartes o que vivemos juntos.
Ama Georgie, birlikte yaşadıklarımızı gözardı etme.
Olá, meu porquinho George.
Merhaba Georgie Porgie.
Eu conheço o meu Georgie.
Georgie'mi tanırım.
Estou-te a avisar... Não te posso matar, nem tu a mim, e sabes porquê!
Georgie, seni öldüremem sen de beni öldüremezsin, niçin olduğunu ikimiz de biliyoruz.
Não me podia esquecer, nem que tivesse cem anos.
Georgie, 100 yaşına değin yaşasam bile, unutmam. Aileye ne söylediğimi biliyorsun?
Sabes o que eu digo à família? "Eu ao Georgie dou-Ihe o meu braço direito até aqui."
Bak ne diyeceğim, "Georgie, buraya kadar sağ koluma sahip olabilirsin."
Não sei, Georgie. Tu preocupas-me.
Bilmiyorum, Georgie, beni endişelendiriyorsun.
Se precisares de roupa, tens a melhor flanela, mas álibi, não!
En iyi fanilayı alırım sana. Ama yalancı tanıklık yok, Georgie.
Georgie nunca mais te afastes de mim.
Oh, Georgie, Bir daha uzak kalma.
- Georgie...
Görüyor musun?
Tem sido horrível sem ti.
Oh Georgie, sensiz korkunçtu.
Não me importa que saibam...
Kimin bildiği umurumda değil. Georgie, seni seviyorum.
Georgie põe-te à vontade, por favor.
Georgie, lütfen rahat ol.
Georgie... que prazer em ver-te.
Georgie. seni görmek güzel.
Tim!
Tim! Georgie!
Obrigada, Georgie.
Ben Casey yumurcağı uyarmağa gidiyorum,
Como soubeste, Georgie?
Nasıl bildin, Georgie? Söyle bana, nasıl buldun?
Está bem, mas nem uma palavra acerca da Maria.
Pekala, Georgie. Pekala! Fakat Maria hakkında tek söz istemem.
Marcha o John e o Jim mais além E o Georgie, um sargento forte Mas o exército Não sabe quem é quem
John oradaydı ve Jim'de öyle ve Georgie çavuş oldu kısa sürede ordu kim olduğuna bakmıyordu bile ve bizi sınıra sürdü, kuzeye askerler yaşarlar topların gürültüsünde Ümit Burnundan Cooch Behar'a kadar bir gece yağmur altında çıkarsa karşılarına farklı bir ırk...
Se vêem porventura
... koyu tenli veya açık çiğ külbastı yapmak için hepsini yaparlar kıyma Johnny'nin viskisi hep sıcaktı... ... ve Jimmy asla ısınamazdı Georgie tutardı ellerinden...
Mas o Georgie disse Em tom prudente "O exército não pode vergar" Os tropas dormem Junto aos canhões
... firar etmeyin lütfen askerler yaşarlar topların gürültüsünde Ümit Burnundan Cooch Behar'a kadar bir gece yağmur altında çıkarsa karşılarına farklı bir ırk...
Uma raça estrangeira De tez branca ou trigueira Podem bem fazê-la Em mil pedacinhos
... koyu tenli veya açık çiğ külbastı yapmak için hepsini yaparlar kıyma John gömüldü ve Jimmy öldü Georgie'yi vurdular talan yaptı diye ama kan halen kırmızı ve devam ediyor orduya asker alımı askerler yaşarlar topların gürültüsünde Ümit Burnundan Cooch Behar'a kadar bir gece yağmur altında çıkarsa karşılarına farklı bir ırk koyu tenli veya açık çiğ külbastı yapmak için hepsini yaparlar kıyma...
- Tens má memória.
Çocukken bile, Georgie,
Estás em maus lençóis?
Belli bir noktada, Georgie?
É o coração, Georgie!
daha katı, Georgie.
- Exacto.
Oh, Bunu yapamam Georgie.
Não podes fazer isso!
Georgie, yapamazsın!