Translate.vc / португальский → турецкий / Goblins
Goblins перевод на турецкий
88 параллельный перевод
Através de perigos indescritíveis e dificuldades inúmeras... lutei para chegar ao castelo além da Cidade dos Goblins... para retomar a criança que me roubou.
Bilinmedik tehlikeler içinden, bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım çaldığın çocuğu geri almak için.
Através de perigos indescritíveis... e dificuldades inúmeras... lutei para chegar ao castelo... além da Cidade dos Goblins... para retomar a criança... que você roubou.
Bilinmedik tehlikeler içinden bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım çaldığın çocuğu geri almak için.
Mas o que ninguém sabia... era que o Rei dos Goblins tinha-se apaixonado pela rapariga... e deu-lhe certos poderes.
Ama kimse bilmiyormuş ki cinlerin kralı bu kıza aşık olmuş ve ona özel güçler vermiş.
Então uma noite... quando o bébé fora particularmente cruel com ela. ela pediu aos Goblins por ajuda.
Derken bir gece bebek kıza çok kötü davranırken kız, yardım etmeleri için cinleri çağırmış.
"Diz as palavras certas," disse o Goblin. "E levaremos o bébe para a cidade dos Goblins... e ficarás livre."
"Doğru kelimeleri kullanırsan bebeği Cin Şehir'e götürürüz ve sen özgür olursun."
Mas a rapariga sabia que Rei dos goblins... guardaria o bébe no seu castelo para sempre e sempre... e tornaria-o num goblin.
Ama kız biliyormuş ki cinlerin kralı bebeği sonsuza dek kalesinde tutup bir cine çevirecekmiş.
Desejava saber mesmo o que dizer para que os goblins te levassem embora.
Keşke cinlerin seni götürmesi için ne demem gerektiğini bilseydim.
"Desejo que os goblins venham e te levem agora mesmo."
"Keşke cinler gelip seni götürseler derhal."
Desejo que os goblins venham e te levem.
Keşke cinler gelip seni götürseler.
És o Rei dos Goblins.
Sen Cin Kral'sın.
É aquele o castelo após a cidade dos Goblins?
O kale Cin Şehir'in ötesinde mi?
Através de perigos indescritíveis... e dificuldades inúmeras.. lutei para chegar ao castelo... além da Cidade dos Goblins.. para retomar a criança que me roubou.
"Bilinmedik tehlikeler içinden bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım çaldığın çocuğu geri almak için."
Aqueles são os portões para a Cidade dos Goblins.
Orası Cin Şehir'in ana geçidi.
É só a cidade dos Goblins.
Burası sadece bir Cin Şehir.
Através de perigos indescritíveis e dificuldades inúmeras... lutei para chegar ao castelo além da Cidade dos Goblins...
Bilinmedik tehlikeler içinden, bir sürü zorluk çekerek Cin Şehir'i aşarak bu kaleye ulaştım.
"Brincadeiras em salmoura, duendes sejam vossos"...
"Frolic in brine, goblins be thine..."
A guerra anda no ar, as montanhas estão cobertas por goblins.
Savaş hazırlığı. Dağ tarafları Goblinler'le doluymuş.
Os fantasmas, os monstros e os goblins não existem!
Gulyabani, hayalet, cin ya da canavar falan yoktur.
Goblins e demónios, do último Halloween, acordem os espíritos com os vossos tambores.
cinler ve periler, son Halloween'den, tefinle, ruhları uyandır.
A partir dai iremos de barco até à aldeia de dos Goblins
Oradan Kurtl cin köyüne geçeceğiz.
O que te leva a pensar que os Goblins sabem alguma coisa sobre Mallek.
Kurtl cinlerinin Malek konusunda ne bildiklerini düşünüyorsun?
Cinco grandes guerreiros viajam a caminho da aldeia dos Goblins.
Beş güçlü savaşçı Kurtl cinlerini bulmak üzere ilerliyor...
- Onde estão, os Goblins?
- Cinler? Neredeler? - Bu bir katliam.
Conheceu a "Goblins" e toda essa gente. - Goebbels?
Goblins'le falan tanışmış.
- Ok, o que temos de fazer aqui é matar goblins.
- Tamam, Burda yapmamız gereken şey uzay goblinlerini öldürmek.
A tua motivação é matar goblins do espaço.
Senin görevin uzay goblinlerini öldürmek.
São goblins!
Cinler!
Goblins estão cá.
Cinler burada.
São assim os goblins.
İşte size cinler.
Estás rodeada de goblins!
Etrafın cinlerle çevrili!
- Eu disse-te, goblins.
- Söyledim ya cinler.
Nunca pensei que lê-lo ía despertar a fúria de goblins, okay?
Okumanın cinlerin öfkesini azdıracağını bilemezdim, tamam mı?
Se o raio dos goblins querem o livro, eu cá digo que o demos.
Eğer bu korkunç cinler kitabı istiyorsalar, verelim gitsin derim!
Thimbletack, que acontece se os goblins apanharem o livro?
Thimbletack, cinler kitabı ele geçirirse ne olur?
" Defesas contra goblins.
"Cinlere karşı savunma"
Então, polpa de tomate mata mesmo os goblins?
Yani, domates sosu gerçekten cinleri öldürüyor mu?
Por isso salvaram-no dos goblins, mas levaram-no de mim.
Böylece onu cinlerden kurtardılar,... ama benden aldılar.
Quando eles dizem suicidio e tu dizes goblins, é aqui que te metem.
Onlar intihar, sen cinler dersen,... seni buraya koyarlar.
Portanto, dizes que encontras-te um livro, que te diz como ver fadas e goblins e duendes mágicos, e é disso que tudo isto se trata.
Yani, sen bu kitabı buldun ve bu sana perileri, cinleri ve sihirli yaratıkları nasıl göreceğini anlatıyor. Ve bütün olayda bundan ibaret.
Não há goblins.
Cinler yok.
Os Goblins não desistem.
Cinler vazgeçmez.
Disseste que os goblins se estão a preparar.
Cinler komplo kuruyor dedin.
Mais uma palavra sobre fadas e goblins e eu juro que...
Cinler ve periler hakkında bir kelime daha duyarsam, yemin ederim...
Goblins, eu sei.
Cinler, biliyorum.
Com todos estes goblins à volta, temo que este lugar não seja tão festivo como costumava ser.
Etrafta bunca goblin varken korkarım burası eskisi gibi şenlikli olmayacak.
Bem, facilita muito na hora de nos escondermos de goblins ou magos do mal.
Bu şekilde goblinlerin ve kötü büyücülerin arasından sıvışmak daha kolay.
Eu tive alguns problemas com goblins a caminho daqui.
Gelirken yolda goblinlerle sorun yaşadım.
Os goblins disseram que destruiriam Solace se apanhassem alguém a esconder esse bastão.
Goblinler, asayı saklayan birini bulurlarsa Solace'i yok edeceklerini söylediler.
Não podemos deixar que caia nas mãos dos goblins.
Goblinlerin eline geçmesine izin veremeyiz.
Então eu ficarei e enfrentarei esses goblins imundos em combate mortal.
Öyleyse kalıp goblinlerle dövüşürüm.
- Os Goblins de Cuttle.
- Kurtl cinleri.