Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Gsc

Gsc перевод на турецкий

54 параллельный перевод
Aumento da pressão externa, Capitão. 800 GSC e a aumentar!
Kaptan, dış basınç yükseliyor, 800 GSC ve artıyor.
1.000 GSC e a aumentar.
1.000 GSC ve artıyor.
Pressão a dois milhões GSC e a subir.
Gövde basıncı iki milyon GSC ve artıyor.
Pressão no casco a nove milhões GSC e a subir.
Gövde basıncı dokuz milyon GSC ve halen yükseliyor.
Na altitude atual, a pressão é de 15 000 g / cm2.
Mevcut durumda ki basınç 15,000 GSC.
Está bem, os dois para a sala 2.
GSC 14. - Güzel. İkinci muayene odasına.
Respiração 16, Pulso 150, pressão sanguínea 70 / 50.
GSC 6, solunum 16, nabız 150, kan basıncı 50 üstünden 70.
A Molly entra na GSC, um braço da HomeSec, e do nada o Ethan vai ser desligado?
Zamanlama birazcık uygun, değil mi? Molly, HomeSec'in bir kolu olan GSC ile yatağa giriyor ve şimdi birdenbire Ethan'ın yetkisi alınıyor.
- Temos híbridos aqui, na GSC.
Melezle GSC'ye girmişler.
Estamos a receber dados preliminares da explosão que devastou uma ala da GSC.
Alınan ön raporlara göre... GSC'nin istihbarat kanadında bir patlama meydana geldi.
Não, eu vi-a a morrer na ala Faraday, na GSC.
Hayır, onu GSC'de Faraday kanadında ölü bir şekilde gördüm.
Enquanto a nação lamenta o atentado à GSC, unidades anti-terrorismo distribuem-se numa busca global pelos responsáveis.
GSC'de yaşanan bombalı saldırı sonucu kurbanlar için ulusal yas ilan edilirken, anti-terör ekibi, bombacıları bulabilmek için dünya genelinde bir arama başlattı.
És propriedade da GSC.
Sen de GSC Çiftliği'nin malısın.
A GSC formou uma equipa para o vírus há 9 meses, quando souberam que estavas contaminada.
GSC dokuz ay önce sana hastalık bulaştığını öğrenince virüs ekibi kurdu.
Não sabia que a GSC rastreava-o.
Sakin ol. GCS'in üzerine izleyici yerleştirdiğini fark etmemiştim.
Sim, já que a GSC é dona dos Humanichs, e a GSC é da jurisdição da Segurança Nacional, a decisão será minha, e só minha.
Evet, GSC Humanich'lerin sahibi olduğundan ve de GSC "Ulusal Güvenlik" e bağlı olduğundan, kararı ben vereceğim.
Talvez a GSC fez alguma coisa contigo.
GSC sana bir şey yapmış olabilir.
Preciso entrar no laboratório da GSC.
Bunları GSC'deki laboratuvara götürmek zorundayım.
- Precisas, sim. A GSC não é tua amiga.
GSC senin dostun değil.
A GSC não é tua amiga.
GSC senin arkadaşın değil.
A GSC tem um vírus para matar híbridos.
GSC'nin elinde melezleri öldürecek bir virüs var.
A GSC vai procurar o teu carro. Quando o Shepherd perceber tudo, vai também procurar o meu.
GSC arabanı arıyor olacak Spherded çözdüğünde benimkini de arıyor olacak.
- São os meus arquivos da GSC.
- GSC'deki dosyalarım.
Não podemos deixar a GSC disseminar o vírus.
GSC'nin virüs salmasına izin veremeyiz.
Os terroristas foram identificados como a antiga astronauta Molly Woods e o veterano da Segunda Guerra do Kuwait, James Daniel...
Sözde teröristler eski bir astronot ve GSC çalışanı Dr. Molly Woods ve de gözden düşmüş bir İkinci Kuveyt Savaşı gazisi olan... -...
A GSC tem um vírus... que nos pode matar a todos.
GSC'nin elinde hepimizi öldürecek bir virüs var.
Uma única pessoa que deixe este recinto... só uma vai expor-nos à GSC.
Burayı bir kişi terk ederse yalnızca bir kişi, GSC'yi bize getirir.
Com o bloqueio a dever acabar em 24 horas, a GSC vai atrever a estendê-lo e arriscar tumultos nas ruas?
24 saat içinde bitecek tecritten sonra GSC süreyi uzatıp insanları sokaklara çıkma riskini alacak mı?
A GSC tem um vírus que pode matar híbridos.
GSC'nin elinde melezleri öldürecek bir virüs var.
A GSC literalmente arrastou a nossa filha de casa.
GSC kelimenin tam anlamıyla kızımızı oturma odasından çekip götürdü.
Eu estava a ir ajudar a Kelsey, quando a GSC atacou Molly, Ahdu e o seu povo.
- Kelsey'e yardım etmek için yoldaydım o sırada GSC ; Molly, Ahdu ve halkı üzerine katilleri saldı.
Se eu me entregar, a GSC vai soltar a Kelsey.
Teslim olursam, GSC, Kelsey'i serbest bırakacak.
Vou enrolá-los para ganhar tempo para ti.
Bak, ben GSC'yi oyalayacağım. Sana zaman kazandıracaktır. İzini kaybettir.
Há alguém na GSC que acho que pode ajudar Ahdu.
GSC'de Ahdu'ya yardım edebileceğini düşündüğüm biri var.
Se te aproximares da GSC, eles vão apanhar-te.
Hayır, GSC'nin 20 mil yakınına girersen, seni bulacaklar.
Nem a GSC.
Ve GSC de bilmiyor.
Está a pedir-me para roubar um equipamento da GSC e ajudar um foragido inimigo do Estado.
GSC'nin ekipmanlarını çalıp ülkenin kaçak düşmanına yardım ve yataklık etmemi mi istiyorsun?
Se eu não remover o prazo de validade da Lucy, ela mostrará o vídeo à GSC.
Lucy sona erme tarihini kaldırmamı istiyor. Yapmazsam videoyu GSC'ye gönderecek.
O John tinha alguns inimigos de fora da GSC?
John'un GSC'nin dışında bir düşmanı var mıydı?
Esta é uma chamada para a presença imediata das tropas Humanichs na GSC.
Dikkat. Bu GSC'nin güvenliği için Humanich'lerin savaş düzeni alma emridir.
Esta é uma chamada para a presença imediata das tropas Humanichs na GSC.
Tekrar ediyorum, bu GSC'nin güvenliği için Humanich'lerin savaş düzeni alma emridir.
Temos híbridos aqui, na GSC.
Melezler, GSC merkezinde.
O comandante da GSC, General Tobias Shepherd, era quem conduzia o carro.
Araç sürücüsünün, Küresel Güvenlik Komisyonu Şefi General Tobias Shepherd'ın olduğu düşünülüyor.
Fontes dizem que o General Shepherd fugiu da CSG depois de auxiliar o grupo terrorista que atacou a sede da empresa.
Kaynaklara göre, General Shepherd, GSC'ye yapılan saldırıda teröristlere yardım ettikten sonra kaçtı.
O Shepard pensou que ele comandou os ataques à GSC, não os híbridos.
Shepherd, GSC saldırısının arkasında onun olduğunu düşünüyordu. Melezlerin değil.
Que tal entrarmos no meu carro e irmos até ao GSC?
Arabama atlayıp, küçük bir gezintiden sonra GSC'ye gitmeye ne dersin?
Algo que a GSC nunca me ia permitir, porque não tem fins militares.
GSC'nin yapmama asla izin vermeyeceği bir şey çünkü askeri bir güncelleme değil.
Foi apanhado do lado de fora da GSC.
- GSC'nin dışında hemen üstüne çullandılar.
O Toby foi morto por um Drone enviado pela GSC, não pelos híbridos.
Toby bir GSC'nin insansız hava aracı tarafından öldürüldü melezler değil.
Vais transformar-nos em funcionários da GSC.
Bizi birer GSC servis ekibine çevireceksin.
Carro do governo, uniformes de manutenção da GSC, identidades digitalizáveis.
Hükümet servis aracı, GSC bakım üniformaları taranabilir kimlik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]