Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Indústrial

Indústrial перевод на турецкий

1,144 параллельный перевод
No entanto, Veridian 4 sustenta uma sociedade humanóide pré-industrial.
Fakat Veridian 4'de ilkel bir insan toplumu yaşıyor.
O vosso trabalho parece ser um alvo perfeito para a espionagem industrial.
Çalışmanız endüstri casusluğu için mükemmel bir hedef gibi görünüyor.
A Média Industrial Dow Jones caiu quase 14 ½ pontos para 3837, causando perdas em valores mais fiáveis nos últimos três dias em 100 pontos.
Dow Jones'un Endüstriyel Ortalaması, yaklaşık 14.5'lik düşüşle 3837'ye gerilerken üç günlük kaybı yaklaşık 100 puana ulaştı.
Sr. Madison, a Revolução Industrial mudou o rosto do romance moderno.
Bay Madison. Endüstri devrimi, modern romanın çehresini sonsuza kadar değiştirdi.
A Revolução Industrial, para mim, é como uma história que eu sei chamada
Tamam.
Eu fui criado para espionagem industrial e manipulação de dados.
Endüstriyel casusluk ve bilgi işlem için yaratıldım.
Espionagem industrial.
Sanayi casuslugu.
Sabes, por acaso até trabalhava numa lavandaria industrial, quando estava a tirar o curso em Berkeley.
Berkeley'deki eğitimim süresince... orada çalıştım.
É industrial.
Endüstriyel bir güç.
Assuntos de segurança devem receber maior importância na pesquisa industrial.
Güvenlik meselelerine Endüstriyel araştırmalarda büyük önem verilmeli.
Num microondas industrial.
Endüstriyel tartı mikrodalga fırınıyla.
Os Klingons destruíram a base industrial de dúzias de mundos cardassianos.
Klingonlar, onlarca Kardasya gezegeninin sanayi üssünü yok etti.
Entretanto, a análise metalúrgica indica uma civilização pré-industrial, um nível de tecnologia da Idade do Bronze.
Fakt metalik analizler... sanayi öncesi bir medeniyeti işaret ediyor. Bronz Çağı teknolojisine sahip.
O Industrial Harriman afogou-se
Sanayici Harriman boğuldu.
O outro grupo é o complexo militar-industrial Eisenhower. E querem manter a instabilidade, é o que dizem.
Diğerleri Eisenhover'in asker-sanayi ittifakı ; karışıklık istiyorlar.
Vive alguém aqui, ou é uma área industrial?
- Burada insanlar yaşıyor mu?
O coração palpitante do Norte industrial de Inglaterra!
Britanya'nın endüstriyel kuzeyinin kalbine!
Tretiak fica proprietário único do império industrial.
Tretiak, petrol ve gaz imparatorluğunun tek sahibi oldu.
O industrial e seu filho Ilya estão na prisão Lubyanka, onde esperam julgamento juntos com o conspirador Skiarov.
Milyarder Tretiak ve oğlu Ilya Lubyanka hapishanesine götürüldü. Suikastçı General Sklarovile birlikte yargılanmayı bekleyecekler.
O que ele precisa é de terapia de força industrial!
Onun devasa oranda terapiye ihtiyacı var!
Sou um industrial americano abastado e pretendo abrir uma mina de prata nas montanhas do Peru e antes de investir milhões numa mina lucrativa, gostaria de conhecer a vida nativa, experimentar os condimentos deles, as roupas íntimas,
Peru dağlarında gümüş madeni açmak....... üzere olan varlıklı bir Amerikalı İşadamıyım. Kazançlı madene milyonlar yatırmadan önce biraz yöresel gözükmek istiyorum. Baharatlarının, iç çamaşırlarının duygusunu hissetmeliyim.
- na Kruger Industrial Smoothing?
Peki geçmişinle bizim Kruger Cilalamacılığın ne alakası var?
Kruger... Não estás a falar da Kruger Industrial Smoothing, ou estás?
Bu Kruger, Kruger Cilalamacılık mı yoksa?
Ouve lá, eu trabalho para a Kruger Industrial Smoothing.
Kruger Endüstriyel Düzeltme'de çalışıyorum.
Zona Industrial, número 35.
35. sanayi yolu.
Desperdício industrial!
Endüstriyel atık.
Alguém anulou os bloqueios de segurança do replicador industrial no Nível 17.
17. Kat'taki endüstriyel kopyalayıcıların güvenlik blokları devreden çıkarılmış.
Provas de que há entidades biológicas extraterrestres neste momento, a visitar o nosso planeta com um propósito perturbador, conhecido somente por certos membros do governo, do FBI e certos membros de alta patente da comunidade industrial militar, que recuperaram algumas destas naves.
Dünya-dışı biyolojik varlıkların şu anda var olduğunun, gezegenimize kötü amaçlarla uzay gemileriyle geldiklerinin, gizli amaçlarının hükümet yetkilileri, F.B.I. ve yüksek rütbeli ordu mensuplarınca bilindiğinin ve bu kişilerin bazı gemileri keşfettiklerinin kanıtı.
Penso que se trata de espionagem de alta tecnologia industrial.
Bekle. Bence burada bulduğumuz, yüksek teknoloji ürünü bir endüstriyel casusluk, Mulder.
Há um industrial japonês rico, chamado Jiro Nishi...
Jiro Nishi adında zengin bir sanayici var...
COMPLEXO INDUSTRIAL DE BALTIMORE SUL, 15 : 43
GÜNEY BALTIMORE ENDÜSTRİYEL BİNA 15 : 43
Fui visitá-lo no seu esconderijo industrial.
Bana sığınağını ziyaret etme onuru verdi.
É espionagem industrial.
Endüstri casusluğu.
Quando acabares com a Fox a Loja da Esquina vai ser responsável pela inversão do curso da Revolução Industrial.
Fox Books'la işin bittiğinde Köşedeki Dükkan, sorumlu olacak sanayi devrimini tersine çevirmekle.
Adoro a arquitetura industrial, em geral.
Endüstriyel mimariye bayılıyorum.
- Um chulo inchado do complexo industrial militar.
- Askeri sanayinin koruyucusu olmayacaksın.
Obrigada por teres trazido o frasco de maionese de tamanho industrial.
Eve ekonomi boy mayonez getirdiğin için teşekkürler.
Segundo o nosso último coiso trimestral a Kruger Industries Smoothing aproxima-se da zona encarnada ou negra.
Bizim son çıkan üç aylık... ... şeyimize göre Kruger Industrial Smoothing borçlu duruma ( kırmızı ) doğru gidiyor. Ya da siyaha.
Apesar de me opor moralmente a este complexo militar industrial, do qual agora fazes parte.
Şuan bir parçası olduğun Askeri Endüstri ortaklığına ahlâken karşı olsamda.
Nós construímos uma infra-estrutura industrial, e moradias submarinas, mas sim, a maioria ainda vive como nossos ancestrais.
Edüstriyel bir yapı inşa ettik, ve sualtı konutları ama evet, insanlarımızın çoğu hala atalarımızın yaşadığı gibi yaşamayı seçiyorlar.
Está parecendo que vão diretamente ao complexo industrial.
Görünüşe göre onlar doğrudan endüstriyel kompleksinin altına gidiyorlar.
Vim ver se tens adesivo de tipo industrial que possa usar na cara.
Sende yüzüm için kullanabileceğim sanayi tipi yapıştırıcın var mı merak ediyordum.
Estrada do Acesso Industrial.
Organize Sanayi Yolu.
Há um industrial rico que o quer para o pôr na entrada da empresa.
Zengin bir sanayici bunu şirketinin lobisi için istedi.
- CZAR INDUSTRIAL MORRE AOS 81.
- ENDUSTRl KRALl 81 YAŞlNDA ÖLDÜ
BANCO INDUSTRIAL SUÍÇO
LA BANQUE SUlSSE DE L'lNDUSTRlE
O industrial italiano.
İtalyan fabrikatör?
Tirou design industrial.
Endüstriyel Tasarım okudu.
Pode tentar o centro industrial de Black Barrow.
Black Barrow Endüstri Bölgesi'nde sormayı dene.
Apesar de horas de actividade contínua os militares continuam a negar afirmações de um acidente industrial na secção de desenvolvimento de armas restritas, aqui atrás de mi.
Burada saatlerdir süren harekete rağmen askeri görevliler, arkamdaki gizli silahlar geliştirme bölümünde endüstriyel kaza raporlarını yalanlamaya devam ediyorlar.
Há uma coisa chamada "NGIC Industrial".
NGIC Endüstriyel diye birşey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]