Translate.vc / португальский → турецкий / Interpol
Interpol перевод на турецкий
948 параллельный перевод
Contactei a Interpol.
Interpol temasa geçti.
Insp. Gillette da Interpol. A todas as voitures.
lnterpol'den Gillette, devriye arabalarına sesleniyorum.
Informe cada movimento. Vou entrar em contato com a Interpol.
Bütün hareketleri bildirin İnterpol'e haber vereceğim.
- Inspetor Morand... da Interpol.
- Ben Müfettiş Morand... lnterpol'den.
Inspetor Hauser, da polícia de Hamburgo, e o Inspetor Chefe Morand, da Interpol.
Müfettiş Hauser, Hamburg Polisi, Baş Müfettiş Morand da lnterpol'den.
A polícia estadual. E ali parece que ainda estou a ver dois tipos da Interpol.
Resmi görevliler var ve hatta sanırım Interpol'den iki kişi gördüm.
Estava fichado na Interpol como assassino profissional.
İnterpol'e göre de Lacosta tanınmış bir profesyonel katil.
Chamo-me Zenigata e sou da Interpol.
Ben İnterpol'den Zenigata.
A Interpol tem o hábito de interromper o pequeno-almoço das pessoas com tal assunto?
İnterpol'ün böyle şeyler için insanların yemeğini engellemek gibi bir alışkanlığı mı var acaba?
Também tenho muitos amigos da Interpol.
İnterpol'de de pek çok dostum var.
! Está a dizer que os oficiais da Interpol não são de confiança?
Sen İnterpol memuruna güvenilemeyeceğini mi söylüyorsun?
Isto tudo é um problema político de alto-nível e a jurisdição da Interpol é limitada a crimes internacionais.
Bu üst seviyede politik bir problem ve İnterpol'ün yetkisi uluslararası suçlarda sınırlıdır.
Mesmo a Interpol não pode conduzir uma investigação criminal forçada.
İnterpol bile suç araştırması için güç kullanamaz.
Então, a Interpol finalmente mexeu os seus traseiros.
İnterpol sonunda koca poposunu kaldırmış.
Logo que conseguirmos uma figura do homem, é só procurá-lo nos arquivos da Sûreté, da Interpol, da CIA, da Mossad...
Birinin fotoğraflarını elde ettikten sonra bunu Sûreté, Interpol, CIA ve Mossad'ın dosyalarıyla karşılaştırabiliyoruz...
Quero que mandes um fax para a polícia, em Bogotá.
Bogota'daki Interpol'e telex çekmeni istiyorum.
A Interpol agora tem a tua foto, e isso foi muito parvo.
Interpol'de bir fotoğrafın var artık. Ve bu çok aptalcaydı.
Especialistas da Europa, da Interpol, vão ajudar a organizá-la com fundos federais.
Avrupa'dan uzmanlar lnterpol, Federal fon ile bağlantı kurma işini organize etmeye yardımcı olacaklar.
Telex directo para a Interpol de Paris e para toda a Europa Ocidental.
Doğrudan teleks... Paris Interpol ve tüm Batı Avrupa'ya.
A última informação, de acordo com o computador da Interpol, corrobora isto.
Interpol'ün bilgisayar bankasından gelen en son bilgiler bunu destekliyor.
Eu nem podia crêr... até que recebi um telegrama da Interpol esta noite.
Ben de inanamıyordum....... ta ki bu gece, İnterpol'in çektiği telekse kadar
Tenho estado a fazer as fotos dela circularem 436 00 : 27 : 17,335 - - 00 : 27 : 19,064 dentro do meu círculo de contactos na polícia. Até a Interpol.
Hukuk bürosundaki bağlantılarıma onun fotoğraflarını gönderdim.
Ninguém a reconhece.
Interpol'e bile. Kimse onu tanımıyor.
A Lisa da Interpol ligou para dar os parabéns.
İnterpol'den Lisa, tebriklerini sunmak için aradı.
Umas impressões do carro já foram identificadas. Pela Interpol.
Pekala, arabadaki parmak izlerinden biri alarm veriyor, ve hiç aklınıza gelir mi, Interpol'de.
Muito bem, contacta a Interpol.
- Pekala. Interpol'e tavsiye notu iletelim.
Mais alguma informação da Interpol sobre o Mendez?
Interpol'den Mendez hakkında başka bilgi geldi mi?
Verifiquem os ficheiros, vejam se descobrem o vendedor.
Interpol dosyalarını tarayın. Satıcıyı araştırın.
FBI, KGB, MI5, INTERPOL... Tudo negativo.
FBI, KGB, Ml5, Interpol, hiçbiri tanımıyor.
Ou vai dar seu nome à Interpol. Tudo bem, tudo bem.
Yoksa ismini Interpol'e bildirecek.
Pedimos a intervenção da Interpol.
Interpol'e haber verdik.
Leve aos federais e à Interpol.
Eyalet ve Federal'e gönder, yapabilirsen Interpol'e de.
Checaram pela INTERPOL e descobriram que o cara havia saqueado tumbas na Europa.
Interpol'den kontrol ettiler, ortaya çıktı ki Avrupa'da ceset hırsızlığında bir artış yaşanıyor.
A Interpol procura Kumaguy e tem três buracos na cabeça.
Adamın Interpol'de kabarık bir dosyası ve kafasının arkasında üç kurşun deliği var.
Recebemos o dossier da Josie na Interpol.
- Interpol'den Josie'nin dosyası geldi.
Há dois anos a Interpol quase o apanhou.
İki yıl önce lnterpol adamı yakalamış.
Passei um ano na Divisão de Ciência Comportamental... a estudar serial killers, e mais um ano com a Interpol.
Seri katiller hakkında bir yıl davranış bilimleri okudum sonraki yıl Interpol'deydim.
Vai buscar ajuda, mor, chama a Interpole, arranja uma serra, qualquer coisa.
- Ooh! Yardım çağır tatlım. Interpol`u ara, bana demir testeresi gibi birşey getir.
Contactei a Interpol.
- Interpol ile görüştüm.
Comparámos a vossa descrição do ladrão com os ficheiros da Interpol.
Sizin hirsiz için verdiginiz eskali... - Interpol'den tarattik.
Alguém da Interpol quer falar com você.
Teğmen Kumandan Guile, Burada Interpol'den sizi görmek isteyen biri var.
Para mim? Aqui?
Interpol mü?
Não preciso da ajuda da interpol nem de ninguém para acabar com ele.
- Ne diyorsunuz? Bison'yı devirmek için bir yardıma ihtiyacım yok diyorum.
Agora a Interpol passa o dia interrogando-a.
Şimdi Interpol tarafından sorgulanıyor.
A propósito, temos gravado a parte do interrogatório.
Interpol Binasında gözaltına alınan Cammy'i izlemede tutan bir de monitörümüz var.
Nunca poderão romper meu domínio nas mentes dessas marionetes.
Benim Psiko-Güç'üm Interpol'deki biri tarafından tespit edilemez.
Vejo que você é uma louca falando de coisas das outras pessoas.
Interpol sürekli başka insanların özeline burnunu sokar mı?
Mas sobre tudo, cumpro com meu trabalho, Guile!
Ama ben bir Interpol ajanıyım.
Isso está ficando cada vez mais interessante...
Interpol'le orduya katıldı ve bana baş kaldırmaya devam ediyor.
Digam os planos da Interpol e a estratégia para destruir Shadowlaw!
Bu arada, Interpol ve A.B.D. ordusu Shadowloo yıkım planını tamamladı mı?
Os garotos escoteiros entraram no jogo formando uma equipe com a Interpol...
Guile...