Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Irt

Irt перевод на турецкий

41 параллельный перевод
LBJ IRT
L. B. J. L. R. T.
Ou então atravessarem a ponte para DeKalb e apanhar o "Q", para Atlantic Avenue e depois mudarem para o IRT.
Ya da DeKalb'a köprüden gidip Atlantik Bulvarında Q'ya binersin.
Vou para o Bronx IRT, na parte alta.
Bronx metrosuna bineceğim.
ESTAÇÃO IRT DE CANAL STREET
KANAL CADDESİ TREN İSTASYONU
Queres irt comer qualquer coisa connosco depois da Palestra?
J.D., Elliot ile sunumu yaptıktan sonra bizimle bir şeyler yer misin?
O IRT estava um desespero.
IRT çok kötü.
Até onde ele sabe, o "Projecto Manhattan" é um túnel com infiltrações da IRT.
Onun bildiği kadarıyla, Manhattan Projesi IRT'de sızdıran bir tünelle ilgili.
Mas, agora voltei ao IRT e, o que importa é iria ter de enfrentar esta situação, mais cedo ou mais tarde.
Ama artık ekıbe gerı döndüm ve ışın aslı er geç bu durumla yüzleşmem gerekecektı.
A Jessica Wolf era uma cidadã Americana assassinada em solo Mexicano, então, o nosso Consulado geral em Juarez requisitou a ajuda do IRT com a iminente investigação do homicídio.
Jessıca Wolf Meksıka'da öldürülen bır Amerıkalı olduğundan Juarez'dekı başkonsolosluğumuz cınayet soruşturmasında bızden yardım ıstedı.
O IRT...
Ekıbımız...
Por isso o nosso embaixador dos EUA e as autoridades da Equipa Especial de Investigações de Itália solicitaram ao IRT assistência imediata com a investigação.
Amerikan Elçiliği ve İtalyan Özel Soruşturma Görev Gücü soruşturma için bizden yardım istedi.
Inspector Kim, este é o meu chefe e director do IRT, Jack Garrett.
Müfettiş Kim, bu patronum ve UMT'nin birim şefi Jack Garrett.
O Embaixador dos EUA em Atenas pediu ao IRT para investigar o assassinato de Paul Stavros, 26 anos, de Astoria, Queens, Nova Iorque.
Amerika'nın Atina Büyükelçisi UMT'nin Queens, New York'tan 26 yaşındaki Paul Stavros'un cinayetini soruşturmasını istiyor.
Eu sei e agradeço-te e ao IRT por terem feito isso.
Evet, senin ve UMT'nin gidip bu işi çözmesine minnettarım.
Como não temos assistência local na área, os conhecimentos do Ryan no terreno tem sido uma parte integral da investigação do IRT.
Bölgede yerel yardım imkanımız olmadığından Ryan'ın bilgisi UMT'nin soruşturması için önem kazandı.
Sou uma americana do IRT.
Ben Amerikalıyım, UMT'den geliyorum.
- E ser o fim do IRT.
- Bu da UMT'nin sonu olur.
Devíamos falar com o Monty do IRT para saberemos quantas vezes o Reid atravessou a fronteira.
Monty'e söyleyelim de Reid'in sınırı kaç kere geçtiğine baksın.
E eu já trabalhei com o IRT antes.
Ve UMT ile daha önce de çalıştım.
Chefe da Unidade IRT Jack Garrett.
- UMT Birim Şefi Jack Garrett.
Não posso ganhar a confiança e respeito dos meus homens se disser que estão errados só porque o IRT me disse.
UMT'yi dinleyip haksız olduklarını söylersem adamlarımın saygısını ve güvenini kazanamam.
O IRT recebeu uma solicitação da nossa embaixada em Bogotá.
UMT Bogota'daki Amerikan Elçiliği'nden çağrı aldı.
Não, acabei de falar com o Jack Garrett do IRT.
Hayır. UMT'den Jack Garrett aradı.
O IRT não tem interesse em atrapalhar a sua investigação.
UMT'nin soruşturmayı yavaşlatma niyeti yok.
O IRT está sempre disponível para ajudar.
UMT yardım etmekten daima mutluluk duyar.
Quem diria que o governo de Singapura ia mostrar alguma misericórdia por respeito ao IRT.
Singapur hükümetinin UMT hatrına merhamet göstereceğini sanmazdım.
Chefe de Unidade, mencionou antes, se não estou em erro, que o Ministro de Relações Exteriores foi um das pessoas que pediu a ajuda do IRT neste assunto.
Birim Şefi, yanılmıyorsam Kurjik Dışişleri Bakanı'nın da UMT'den yardım istediğini söylemiştin. Doğru mu?
Vice-director, o papel do IRT, como sempre, era aconselhar e ajudar o Capitão Rifai e a KNP durante a investigação deste duplo homicídio e a perseguição do fugitivo, Edward Delgado.
Her zaman olduğu gibi UMT'nin görevi Yüzbaşı Rifai ve KUP'ye cinayet soruşturmasında ve Edward Delgado adlı kaçağın yakalanmasında yardım etmekti.
- Quer por a culpa no IRT. É o que está a tentar fazer aqui.
Amacınız bu.
Um suspeito civil perdeu a vida por causa das acções imprudentes do IRT.
UMT'nin umursamaz davranışları yüzünden bir sivil öldü.
Acha que eu quero por culpa no IRT?
UMT'yi asmaya çalıştığımı mı düşünüyorsun?
Quando acabarmos aqui hoje, vou ter tudo que preciso para desfazer o IRT em milhares de pedaços. E espalhar os restos ao vento.
Burada işimiz bittiğinde elimde UMT'yi binlerce parçaya ayırıp kalıntıları rüzgarda savuracak kadar kanıt olacak.
Agente Seger, de quem foi a decisão de transportar o Edward Delgado no jacto do IRT, ao invés de transferi-lo para a custódia da KNP?
Ajan Seger, Edward Delgado'yu derhal KUP'ye teslim etmek yerine UMT jetine götürmek kimin kararıydı?
Nessa altura, o Delgado era suspeito numa investigação conjunta do IRT e da KNP.
Delgado UMT ve KUP'nin ortak soruşturmasında şüpheliydi.
Tais como encriptação de comunicações entre a KNP e o IRT, antes, durante, e depois
Mahkum nakli öncesinde, sırasında ve sonrasında UMT ve KUP arasındaki konuşmaları şifrelemek gibi.
O plano era o IRT escoltar o prisioneiro até a sede da KNP dentro do Círculo de Aço.
Plan mahkumu UMT'nin konvoyuyla Çelik Halka'daki KUP karargahına götürmekti.
Esta evidência ajuda a provar que o IRT também foi incriminado, tal como o Delgado.
Bu kanıt UMT'nin de Delgado gibi tuzağa düştüğünü kanıtlıyor.
Obviamente, não mantive segredo sobre o meu desejo de diminuir o papel do IRT.
UMT'nin rolünü azaltma arzumun olduğu açık.
AP, IRT, SPC Claude.
Claude.
Sim, é o chefe da unidade IRT, Jack Garrett.
- Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]