Translate.vc / португальский → турецкий / Jardin
Jardin перевод на турецкий
35 параллельный перевод
O Paparazzo foi à tua procura, queria fotografar-te no Jardin de Mode.
hakkında haber yapacak. Ama artık moda fotoğraflarıyla uğraşmaktan sıkıldım. Öyle mi?
No Champs Elyseés.
Öğleden sonra 5'te, Champs Elysees, Jardin.
"Le Jardin des Cygnes".
"Le Jardin des Cygnes".
Le Jardin des Cygnes.
Le Jardin des Cygnes.
Primeiro o Jardin des Cygnes. E agora isto.
Önce Le Jardin des Cygnes, şimdi de bu.
Estará lá, logo, no Jardin des Cygnes.
Bu gece o da orada olacak, Le Jardin des Cygnes'de.
Pois foi então que decidi que também eu jantaria no restaurante chamado Le Jardin des Cygnes.
Zira ben de o anda, o geceki yemeğimi Le Jardin des Cygnes denen bu restaurant'da yemeğe karar vermiştim.
Bem-vindo a Le Jardin des Cygnes.
Le Jardin des Cygnes'e hoşgeldiniz.
Um novo Jardin des Cygnes abre em Londres.
Londra'da yeni bir Le Jardin des Cygnes açılıyor.
Mademoiselle, será que se lembra daquela noite fatal, no Jardin des Cygnes, em Buenos Aires.
Mademoiselle, Acaba hatırlıyor musunuz, Buenos Aires'te, Le Jardin des Cygnes'deki o ölümcül geceyi?
Agora há um Jardin des Cygnes em Londres.
Biliyorsunuz Londra'da yeni bir Le Jardin des Cygnes açılıyor.
- No Jardin des Cygnes?
- Ve Le Jardin des Cygnes'de mi?
Tenho de reservar já uma mesa para amanhã, no Jardin des Cygnes.
Hastings, hemen kendime yarın gece Le Jardin des Cygnes'de bir masa ayırtmalıyım.
- e do jardin zoologico, Joan Embry.
Çünkü bu gece Dr. Carl Sagan ve San Diego hayvanat bahçesinden Joan Embry misafirlerim olacak.
Com a sua permissão, é claro.
Jardin de Roi'dan.
Duvido que ele a mereça.
- Bu, sizin Jardin de Roi'nın onuruna layık olduğunuzu gösteren bir keşif.
O meu embalsamador do jardim do Rei, é que tem muito talento.
Böyle bir balık yok. Jardin de Roi onuruna layık gördüğünüz ben, becerikli biriyimdir.
Eu diria uma sereia.
- Bundan konuşmak istemiyor musunuz? Jardin de Roi'ya burada yaşanan saçma varsayımlardan başka söyleyecek bir şeyim yok.
O Candide disse : "devemos cultivar o nosso jardim".
Candide, "On doit cultiver son jardin" demiş.
Morris, agora!
Jardin. Yardım et.
E o Nordini dormia na aula.
Jardin genellikle sınıfta uyurdu.
Bem... Walker, tenho aqui um recibo de um restaurante à beira-mar chamado Le Jardin.
Deniz kenarındaki Le Jardin isimli bir restoranın fişi duruyor elimde.
No último Verão ia sempre ao Jardin des Plantes para a visitar.
Geçen yaz, sırf tüm zaman boyunca orayı ziyaret etmek için * Le Jardin Des Plantes'e gitmiştim.
Myka Burton, o melhor designer de moda de mulheres, Damian Jardin.
Myka Burton kadın giyim modasının en iyisi, Damian Jardin.
El jardin.
Eljardin...
Para poder gastar 10 minutos a ir ao Jardin des Tuileries, onde existe a maior concentração desses vermes alados, reduz as hipóteses a uma, a Gare du Nord, onde chegará a tempo de apanhar o comboio das 11h04 para Berlim.
Ama Jardin des Tuileries'e ulaşması on dakika sürer. Orası kanatlı musibetlerin en yoğun olduğu yer. Bu durumda geriye Kuzey Garı kalıyor.
Saiu da rua Moscovo, junto à estação de Saint Lazare, passou pela Ópera, depois pelo Louvre, cruzou o Sena e chegou ao Jardim des Plantes, que estava fechado.
Saint Lazare Garı'nın yakınındaki Moskova Caddesi'nden başladı. Opera'yı ve Louvre'u geçti. Seine'e ulaşıp kıyıdan Jardin des Plantes'a kadar devam etti.
Une fête de jardin?
Bir kır partisi mi?
Aqui temos a loja de vodu "jardin gris".
Şu anda, vudu büyüleri satan Jardin Gris'e gelmiş bulunuyoruz.
Este é um folheto do Hotel Jardín Nacional.
Bu Jardin ulusal otelinin bir broşörü.
Alguma vez foste ao "Jardin Gris"?
Sen hiç Jardin Gris'ye uğradın mı?
Amanhã, ela estará no "Jardin De La Jeune Lune" às 09h, em ponto.
- Yarın saat 9'da Jardin de la Jeune Lune'de olacak.
É dono da "Le Jardin".
Le Jardin'in sahibi.
"Le Jardin", na próxima sexta.
Gelecek cuma Le Jardin.
O homem que o seguia...
Jardin de Roi'da doğa bilimci olarak görev yapan şövalye...