Translate.vc / португальский → турецкий / Kadir
Kadir перевод на турецкий
228 параллельный перевод
Não devemos saber essas coisas.
Böyle şeyleri bilmeye kadir değiliz.
Bom, Joe, que gratidão da tua parte.
Joe, hiç kadir kıymet bilmiyorsun.
- Brady! "Todo Poderoso"!
Brady, Brady, herşeye kadir Brady!
Então Ben Yusuf marchou a Valencia para pedir a ajuda de Al Kadir, rei mouro, para ter certeza que poderia desembarcar sua armada às costas da Espanha.
Korkuyla saklanmış olan Berberi kralı El-Kadir'e yardım etmek üzere... Valencia'ya gelen Ben Yusuf'la birlikte vakit de gelmişti. Büyük ve güçlü ordusunu İspanya kıyılarına çıkarabileceğine emin olmak zorundaydı.
Vamos rezar, amado irmão... para que a misericórdia de Deus Todo Poderoso... proteja o bem estar de sua Igreja... e que esteja sobre o Bispo eleito... que a abundância de sua graça... venha por Cristo Nosso Senhor.
Aziz kardeşimize dua edelim, Her şeye kadir olan ve... kilisesinin selametini sağlayan tanrının... iyilikleri ve ihsanı, bu piskopos seçiminin üzerine olsun. Varlığının bereketi adına...
Jesus veio de Deus, por isso é todo-poderoso.
İsa Tanrı'dan geldi. Bu, her şeye kadir olduğunu gösterir.
Apenas para cumprir o desígnio De uma v ontade omnipresente?
Her şeye kadir iradenin Büyük planını gerçekleştirmek dışında?
Quão nobre a Poderosa Bomba
Herşeye kadir bombamız
Que a bênção da Poderosa Bomba e dos Efeitos Sagrados desçam a nós este dia, e para sempre.
Herşeye kadir bomban Yüce Radyoaktif serpintinin yardımıyla bizleri bugün ve ileride koruyacak.
Por mais que Deus todo poderoso queira em a sua sábia providência separar deste mundo a alma do nosso querido irmão...
"Çok sevgili kardeşimizi kendi yanına alarak..." "her şeye kadir Tanrı, büyük merhametiyle fazlasıyla lütfetti."
Senhor todo-poderoso,
" Ulu Tanrım, her şeye kadir Babamız, ölümsüz Tanrım...
Senhor todo-poderoso, a Palavra do Pai, de Jesus Cristo,
" Her şeye kadir Tanrım, Tanrı Babanın Kutsal Kelamı Hazreti İsa...
És culpado perante o Senhor todo-poderoso, culpado perante o Seu Filho e perante toda a raça humana.
"Her şeye kadir Tanrı karşısında suçlusun. " Oğlu karşısında suçlusun. " Bütün insan ırkı karşısında suçlusun.
Deus todo poderoso, eu não o conheço!
Her şeye kadir Tanrım, onu tanımıyormuşum.
Sabes que sou eu aquele Deus todo poderoso, cujo regresso os judeus anunciam há séculos?
Yahudiler tarafından asırlardır geleceği öngörülen o her şeye kadir tanrı benim, biliyor musun?
Olhem o que o Deus dos brancos pode fazer.
Beyazların tanrısı nelere kadir görün şimdi.
S.O.M.C.. Governante do Estado do Uganda e designado pelo Deus Todo Poderoso... para ser o seu salvador.
Uganda Devlet Başkanı ve her şeye kadir Allah tarafından kurtarıcı olarak atanmış...
Na certeza e esperança da Ressurreição para a vida eterna pelo nosso Senhor, Jesus Cristo, recomendamos a Deus Todo-Poderoso o nosso irmão Mark.
Mutlak yeniden doğuşa dek efendimiz, Yüce İsa kardeşimiz Mark'ı Kadir-i Mutlak Tanrı'ya emanet ediyoruz.
Existem pessoas bem loucas!
Siz insanlar. Tanrı nelere kadir!
Ao Senhor Todo Poderoso entregamos a alma da Carol, cujo corpo entregamos à terra, para que volte ao lugar de onde foi tirado na fé e na certeza da ressurreiçäo para a vida eterna por Nosso Senhor Jesus Cristo.
Her şeye kadir tanrım, kızımız Carol'un ruhunu affet... Onun vücudunu şimdi sana veriyoruz... Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara yeniden dirildiğimizde ve sonsuz yaşamda Yüce İsa'yı bize önder yap.
Ouvi-nos, Senhor, Pai Todo-Poderoso,
Duy bizi, Yüce Efendimiz, Herşeye Kadir Babamız, Sonsuz Tanrımız...
- Kadir Yavas!
- Halil Yavaş.
Daqui a 3 noites em Kadir haverá lua cheia, todo o meu povo se unirá em paz e tudo isto será desnecessário.
Kadir şehrinde üç gece dolunay olacak ve halkımın tamamı barış içinde arkamda birleşecek ve bunların hiçbirine ihtiyaç kalmayacak.
Amanhã vamos a Kadir.
Yarın Kadir'e yolculuk edeceğiz.
Daqui a 2 noites na cidade sagrada de Kadir, Omar vai proclamar-se Imperador.
İki gece sonra kutsal şehir Kadir'de, Ömer kendini imparator ilan edecek.
Tenho de chegar a Kadir.
Kadir'e ulaşmalıyım.
Você é quem tem de ir a Kadir.
Kadir'e ulaşmak zorunda olan kişi sensin.
- Bem... é por ali Kadir?
- Şey... bu yol Kadir'e mi gidiyor?
- Kadir é para oeste, pela montanha.
- Kadir batıda, şu dağın ardında.
Jack, temos de o levar a Kadir.
Jack, onu Kadir'e götürmeliyiz.
Temos de ir até Kadir.
Kadir'e gideceğiz.
Obrigada por vires comigo a Kadir.
Benimle Kadir'e geldiğin için teşekkür ederim.
O comboio para Kadir!
Kadir'e giden tren!
Oxalá cheguemos a Kadir a tempo.
Kadir'e zamanında varabiliriz.
" Vasto e poderoso.
" Azim ve kadir olan.
Verá o poder da Asa e como vai agir.
Kanadın neye kadir olduğunu göreceksin.
Deus tem tantos milagres.
Tanrı mucizeler yaratmaya kadir.
É impressionante o que um pouquinho de maquilhagem consegue fazer.
Azıcık bir makyajın nelere kadir olduğuna inanamazsın.
Deus Todo-Poderoso, abençoai a insígnia de São Sebastião... para que ela possa contribuir para a glória de quem a recebe.
Her şeye kadir olan Tanrım, Şehit Aziz Sebastian'ın Nişanını kutsa, ki, bu Nişan, Şehit Aziz'in kutsallığını Nişanın verildiği kişiye aktarabilsin.
Que as bênçãos do Todo-Poderoso...
Herşeye kadir olan Tanrının,
Kadir sob Mo Moteh.
Mo Moteh altında Kadir!
kadir sob Mo Moteh.
Mo Moteh altındaki Kadir.
Mas se for uma espécie de híbrido, nem humana nem Q, então...
Her şeye kadir varlıkların öylece evrende volta atmalarına kolayca izin verdiğimizi mi sanıyorsun.
Como de uma moral superior. Sim, claro. Ainda recordo como usou sua moral superior quando nos conhecemos.
Neredeyse her şeye kadir olabilirsin, hokkabazlıklarının etkileyici olduklarını da inkar etmiyorum ama ahlak anlayışı mı?
Não vejo prova alguma de que se guiem por um código moral superior, ou por um código qualquer.
Çünkü zayıf davranışlarımız kadir olamadığınız tek şeyin parıltısını size gösteriyor, ahlak anlayışı.
Violam as suas leis E ele os julgará.
Onun tüm kurallarını yıktınız ve herşeye kadir Tanrı sizi yargılayacak.
Na certeza da ressurreição para a vida eterna... confiamos a Deus Todo Poderoso o nosso irmão Kevin Carver... e entregamos o seu corpo ao solo.
Ebedi hayata dirilişten emin olarak Kardeşimiz Kenneth Carver'ı herşeye kadir Tanrı'ya emanet ediyoruz. ve bedenini toprağa teslim ediyoruz.
Que Deus vos abençoe.
Her şeye kadir tanrımız sizi korusun.
A gratidão dos Narn é bem conhecida.
Narnlar kadir bilir bir ırktır.
Obrigado pelas boas-vindas... ainda mais porque parece que serão as únicas que teremos.
"Hoş geldiniz" için teşekkür ederim dostum. Benim derin takdirim şu gerçeği gösteriyor ki, kadir kıymet bilir tek kişi sensin.
Somos gratos.
Kadir kıymet biliriz.