Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Kali

Kali перевод на турецкий

306 параллельный перевод
Agora as minhas costas, por favor Kali.
Şimdi sırtımı lütfen, Kali.
Regressaremos pelo rio, na canoa do Sr. Thornton.
Bay Thornton'un kanosunuyla nehirden geri dönüyoruz, Kali,
Um desses símbolos é Kali, deusa eterna da criação e da destruição, sendo a criação impossível!
Bu sembollerden biri de Kali'dir. Sonsuz yaratma ve yıkım Tanrıçası.
A aterradora Kali impunha-se com toda a sua magnificência e os aldeões juntavam-se para pedir protecção das doenças, da fome e do fogo.
Büyük ve korkutucu Kali, bütün ihtişamıyla orada oturuyor... köylüler de hastalık, kıtlık ve yangından korunmak için ondan yardım istemeye toplanıyordu.
No dia seguinte, ao pôr do sol, os símbolos de Kali foram levados para a água num ritual final.
Sonraki günün sabahında... Kali'nin sembolü... son ritüel için nehre götürüldü.
Tirada do leito do rio, Kali voltava ao rio.
Nehir yatağından vücut bulan Kali, yine nehre dönüyordu.
Adoram Kali, a deusa da morte.
Kali'ye taparlar, ölüm tanrısı.
Kali, a deusa do amor e da morte.
Kali, ölüm ve yaşamın tanrıçası.
Foi o Kaling.
Kali... Kalig'di.
O Tugue era uma obscenidade. Adoravam Kali com sacrifícios humanos.
Thuggee, Kali'ye insan kurban eden bir iğrençlikti.
Estão a adorar a deusa Kali.
Kali'ye tapıyorlar.
O mal de Kali vai apoderar-se de mim.
Şimdi Kali'nin kötülüğü beni ele geçirdi.
Obrigam-me a beber o sangue de Kali e caio no sono negro de Kali Ma.
- Bana Kali'nin kanından içirdiler. Kali Ma'nın kara uykusuna dalacağım.
Em breve, Kali Ma dominará o mundo.
Yakında Kali Ma dünyaya hükmedecek.
Kali Ma protege-nos.
Kali Ma bizi korur.
Era o sono negro de Kali.
Kali'nin kara uykusuydu.
Mola Ram, prepara-te para compareceres perante Kali no inferno!
Mola Ram, Kali'yle cehennemde buluşmaya hazırlan!
Vou oferecer-te em sacrifício à Mãe Kali e agradar-lhe.
Seni Anne Kali'ye kurban edecegim ve onu memnun edecegim. Yanaklari keselim..
Mas se vai, pressionarei este botão e não será mais que porcas e parafusos.
Hologrami kapattigini falan görmeli. Rüyanda her seyin gerçeklestigi kisim burasi degil mi? Kali Ma.
Tal como os crentes de Kali na Índia.
Hint mitolojisinde Kali'ye olan hürmet gibi.
Sallaam Aleikum, nobre Emir Mahamed Benkalish Ezab.
Selamın Aleyküm Asil Emir Muhammed Ben Kali Shishab.
Sim, Kali!
Kali. Evet, kesinlikle, Kali.
Também poderá desfrutar da companhia de Kali na sua mesa por só 5 dólares.
Ve dilerseniz... Ve dilerseniz Kali'yi sadece 5 dolara masanıza getirebilirsiniz.
Por só 5 dólares, poderá ter a Kali na sua mesa privada.
Herkes için sadece 5 dolara Kali'yi alabilirsiniz. Kali sizin özel masanızda.
Nemo, Kali, Curve e Judah.
- Nemo - Hmm. - Kali, Curve ve Judah.
O Kali vai dar-te vida eterna.
Size yalvarıyorum! Size yalvarıyorum lütfen!
"A Kali diz que estamos prestes a destruir o coven das Halliwell."
" Kali Halliwell kardeşlerin güçlerini ele geçirmek üzere olduğunu söylüyor.
Kali, Kali... Aqui...
Kali, Kali, Kali...
Não, mas a Kali sim.
Evet, fakat Kali donar.
O verdadeiro kali-fal tem de fazer abrir os nossos seios nasais bem antes do primeiro gole.
Gerçek kali-fal, daha ilk yuduma giderken zorla kişinin sinüslerini açmalı.
"Na Índia, foi Kali, que devorou as entranhas do seu amado Shiva,"
Hindistan'da adı Kali olan bir tanrıça ise erkek arkadaşı Shiva'nın bağırsaklarını daha evlenmeden...
E além disso, o único demônio que conhecemos que usava espelhos era a Kali e nós banimo-la daqui para sempre.
Bunun yanında aynaları kullandığını bildiğimiz tek iblis Kaliydi ve biz onun kıçını tekmeledik.
Era de Cali, serenidade tónica.
Kali, Hera, Cronus, Tonic.
Bastet, Kali a Destruidora.
Bastet, Yokedici Kali.
Parece que Bastet e Kali sofreram perdas semelhantes.
Bastet ve Kali de benzer yenilgileri yaşadı.
Usa o anel, e permite-me que eu o coloque.
Bu kadar zorlama Kali Babu.
Desiste de tal ardor Kali Babu.
Fazla yaklaşırsan ateş yakar.
Ele nunca irá voltar, Chandramukhi.
Gelecek, gelecek işte Kali Babu "
- Ele virá, ele virá Kali Babu. Tu vais ver.
Göreceksin kalbim söylüyor.
Pelo Dev. Venha Kali Babu, o jogo de xadrez ainda não acabou.
Hadi Kali Babu, oyun daha bitmedi.
Eu terminei-a.
Hayır Kali Babu.
Não Kali Babu, se os homens podem ordenar a farsa, porque precisam de prostitutas?
Kanun çıksın erkeklerde ev işletsinler. O zaman senin kendine ait genelevin olurdu.
Kali?
Kali?
Venha, venha, Kali.
Getir getir, Kali. Havlumu ver.
Kali!
Kalie!
Kali!
Francois! Kalie!
Nessa noite, na nossa aldeia, havia muitos Kili Pujas.
O gece, köyümüzde birçok Kali'ye tapınma ayini vardı.
Juntem essas mãos peludas, cavalheiros, um forte aplauso para Kali! Sim!
Getiriyorum.
Vem a mim, Kali.
Bana gel, Kali.
Eu te conjuro, Kali.
Sana sesleniyorum, Kali.
Estou a dar em doida aqui, Kali.
Delireceğim, Kali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]