Translate.vc / португальский → турецкий / Kind
Kind перевод на турецкий
113 параллельный перевод
You big blubber, what kind of a man are you?
Seni koca korkak. Nasıl bir erkeksin sen?
Se fores cruel Podes ser carinhoso
# But if you're cruel # ( # Gaddar olduğun kadar # ) # You can be kind # ( # Müşfik de olabilirsin # )
E irei tratá-la bem ( Eu vou tratá-la bem )
And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
So won't you be kind to me Então não vá, seja gentil comigo just let me go where Apenas me deixe ir aonde
# Yani bana nazik olmayacak mısın? # # Sadece gitmeme izin ver #
Oh, trouble, please be kind Oh, aflição, seja gentil
# Ah, keder, lütfen nazik ol #
And if you need some kind affection
* Biraz ilgiye ihtiyacın varsa *
Kind of makes me feel better
* İyi hissettiriyor bana kendimi *
I never was that kind
* Hiç olmadım o tarz *
Sim, nós compreendemos esse tipo de oportunidade. Penso que se arranjará uma licença sem vencimento.
Yes, we understand that kind of opportunity.
Tradução e Legendagem Pedro Póvoa / CRISTBET, Lda.
# It's cold outside There's no kind of atmosphere
Número 5, "Free To Go" em terceiro, Número 3, "Just Be Kind" em quarto.
5 numarayla "Gitmeye Hazır" üçüncü, 3 numaralı "Nazik Ol," dördüncü sırada...
Devia estar lá em cima, no jantar, com a sua gente.
You should be up in the mess with your own kind.
Eles não são a minha gente, Harper.
They're not my own kind, Harper.
O Capitão Leroy tem sido muito gentil.
Captain Leroy has been very kind.
Até faz pensar se haverá Deus. Se haverá um castigo final para os nossos pecados...
Kind of makes you wonder if there even is a Lord... if there is ultimate punishment for our so-called sins.
Acho que tu és um "high maintenance kind of friend."
Sanırım Will'in yakın arkadaşısın.
Locusts, pillars of fire, plagues of boils, that kind of thing.
Çekirge sürüleri, ateş topları, amansız salgınlar... Bu çeşit işler.
Agora? Estou numa situação um pouco constrangedora.
I kind of got an alfresco situation going on over here. * *
Não quero fazer isto parecer um filme-da-semana mas acho que podes ter algum tipo de amnésia. some kind of amnesia.
Haftanın filmi gibi gelmeyebilir ama sanırım bir çeşit amnezi geçirmişsin.
- Felicia Kind. - Uma pá do três.
Ben Felicia Kind.
"Vamo-nos livrar do compositor." Depois da saída do Syd, a música tornou-se mais... um tipo de música contemplativa do que canções.
Syd gittiğinde more kind of soundscapes than songs.
Isto é totalmente baixo para um acorde... Ouvi-o no álbum do Miles Davies, "Kind of Blue", que é...
Miles Davis'in Kind Of Blue albümündeki gibi bu akoru seviyorum.
- Até que faz sentido.
- Kind mantıklı.
Champ Kind :
Champ Kind, Spor Haberleri.
- Champ Kind.
- Champ Kind.
... Champ Kind passou a ser o comentador da NFL, mas foi despedido depois de ser acusado de assédio sexual, pelo Terry Bradshaw.
Champ Kind NFL'de maç anlatıcı olmak için mesleğe devam etti. Fakat daha sonra Terry Bradshaw tarafından cinsel tacizle suçlandığı için işinden kovuldu.
Até que faz sentido.
Kind mantıklı.
Tipo o Survivor só que para demónios.
Survivor gibi Kind ama sadece iblisler için.
- Mais ou menos.
- Kind.
Porém também estava influenciado pelo teatro e pela concepção da vida como uma peça teatral.
But I was also influenced by performance at and by the idea of life itself as a kind of performance piece.
Lido na maior parte com colecionadores privados, sabe, com transações privadas, coisas desse género...
Ben genelde özel koleksiyoncular ile ilgileniyorum, you know, kind of hush-hush transactions, onun gibi şeyler...
- É como se fôssemos nós.
- Bizim gibi Kind.
- Mais ou menos.
- Kind, çeşit
- Kind of in the middle of something.
- Şey ortasında tür.
- Okay, but it's kind of an emergency.
- Tamam, ama acil bir türüdür.
I'm so used to having my own identity, you know, and being super independent, and now it's not just a "me," it's a "we," and I'm kind of freaking out on that, and I'm taking it out on him and I can't do that.
Çok kendi kimliğini alışkın değilim, biliyorsun, ve süper bağımsız olmak, ve şimdi sadece olmayan bir "ben" bir "biz" ve ben bir bu konuda kafayı tür, ve ben ona dışarı alıyorum ve ben bunu yapamam.
Yeah, I guess, but it's still kind of creepy.
Evet, sanırım, ama yine de ürpertici türüdür.
Got to find just the kind or losin'my mind
Got to find just the kind or losin'my mind
Mas vi uma mancha de azul-da-prússia no teu quadro "Das Kind".
Ama bir parça İran mavisi benek gördüm hem de senin tablonda.
- Até soa bem.
kind of has a nice ring to it.
Onde estás, meu querido filho?
Neredesin? Mein gutes Kind. ( Güzel oğlum benim )
- Kind.
- Nazikti.
Deram-lhe um barco de geração no Natal e não estou a falar dos que vêm numa garrafa.
Ona christmas nedeniyle ürkütücü klasik bir tekne almışlardı, and I'm not talking about the kind in a bottle.
Beijinhos... Gossip Girl.
G.G. 2x01 Summer, Kind of Wonderful çeviri : silentozzy
Isso nunca aconteceu no Be Kind Rewind.
Bu daha önce'Lütfen Başa Sar'da hiç olmamıştı.
Ouvi dizer que havia desordem no clube de vídeo Be Kind Rewind.
Lütfen Başa Sarın video dükkanında kargaşa var diye duydum...
" Be Kind Rewind, Filmes à la Carte.
" Lütfen Başa Sarın, Video à la Carte.
Be Kind Rewind, Filmes à la Carte. "
Lütfen Başa Sarın, Video à la Carte. "
Por isso, por apenas 20 dólares, pode comprar este mecanismo digital, que pode simplesmente colá-lo no seu vídeo, e o aparelho faz a actualização para o nosso leitor de DVD do Be Kind Rewind.
Sadece 20 dolara bu dijital parçayı alıp kolayca VCR'ınıza takarak ya da yapıştırarak'Lütfen Başa Sarın'DvD oynatıcınızı yaratabilirsiniz..
E só assim pode ver os nossos filmes do Be Kind Rewind
Sonra da Lütfen Başa Sarın...
Mais ou menos.
Kind.