Translate.vc / португальский → турецкий / Lamas
Lamas перевод на турецкий
641 параллельный перевод
Sou do mosteiro de lamas aqui perto.
Ben bu civardaki Lama manastırındanım.
Lamas superiores ou inferiores, os mensageiros vêm ou não?
Baş Lamayı, son Lamayı boşverin, kılavuzlardan haber verin asıl.
Toda esta treta dos lamas terem centenas de anos.
Bütün bu Lamaların yüzlerce yıl yaşadığı palavrası.
É quase meia-noite... e queremos toda a gente junta a ver chegar o Ano Novo.
Saat neredeyse on iki... ve herkesin yeni yılı birlikte karşılamasını istiyoruz.
Não me importa o que fazes, desde que o espectáculo não continue.
Ne yapacağınıza karışmam, yeter ki gösteri yapılamasın.
Não é nada de grave. Bateu no guarda-lamas mas não é nada.
Sadece çamurluk çarpmış ama onu kaldırıma devirmiş, ve hafif bir beyin sarsıntısı geçirmiş.
Como é que os seus pais vêem o Sr. Minify dar-lhe uma mesada e um guarda-roupa e tudo o resto?
Bay Minify'nin senin harçlığını, elbiselerini ve ikametini karşılamasını ebeveynlerin nasıl kabul etti?
Pu-lo numa pastagem para lhe evitar desventuras nas corridas.
O atı hoş bir otlağa kapattım ki bir daha hiçbir yarışa katılamasın.
Agora preciso da França, mas peço-lhe demasiado, peço-lhe que me receba.
Artık bana Fransa gerek ama ondan birçok isteğim var. Ondan beni sıcak karşılamasını istiyorum.
Fingi ter sido enganado pela manobra e mandei as nossas hordas ao seu encontro.
Bu aldatmacayı yutmuş gibi davrandım... Ve karşılaması için bir atlı gönderdim.
Conhecendo o prisioneiro, como acha que reagiria a essa notícia?
Tutukluyu tanıdığınız kadarıyla bu haberi nasıl karşılamasını bekliyordunuz?
Não há mais ninguém em Viena em quem possa confiar, e sempre fizemos tudo juntos.
Birlikte daima herşeyi yapabileceğimize gerçekten inanabilsem, kimsenin Viyana'dan ayrılamasına gerek kalmaz.
Porque não disse que havia sangue no guarda-lamas... quando o carro foi devolvido?
Araba bulunduğunda çamurlukta kan olduğunu... neden bildirmedin?
Daremos a ela as verdadeiras boas vindas de Deadwood.
Ona bir Deadwood karşılaması yapalım.
Estou desmoralizado e cansado dos insultos daqueles tipos.
Bıktım artık. Bu adamların beni aşağılamasından yoruldum.
O meu carro está destruído e alguém tem de pagar os prejuízos.
Arabam mahvoldu ve birilerinin bu hasarı karşılaması gerekiyor.
- O pára-lamas está a rasgar o pneu.
- Çamurluk lastiğe sürtüyor.
O cargo dele deve-se em grande parte ao seu valioso trabalho de investigação.
Enstitüde bulunduğu konumun en iyi yönü, sizin kıymetli bulgularınızın giderlerini karşılaması.
Gosta das boas-vindas da mulher.
Karısının karşılaması hoşuna gidiyordur.
Gostava de pedir aos brancos para levar o Geronimo para leste para outra reserva.
- Beyaz adamların Geronimoyu burdan uzakta yargılamasını istiyorum. - Onun gitmesi ile burası tekrar huzura kavuşacak.
Após a recepção calorosa... começa o trabalho. Transformar garotos em homens.
Birliğin bu sıcak karşılamasından sonra çocukları erkeklere çevirme işi gelir.
Para celebrar a tua volta a casa.
Bir çeşit evine hoş geldin karşılaması.
Acho que quando se quer uma coisa bem feita, temos de ser nós a fazê-la.
Sanırım bir şeyin doğru yapılamasını isterseniz, kendiniz yapmak zorundasınız.
Eu discordo das suas reivindicações de profissionalismo, e peço que este caso seja levado ao Tribunal do Povo, para ser julgado pelo grande júri.
Onun profesyonellik iddialarını reddediyorum, ve bu davanın büyük jürinin yargılaması için Halk Mahkemesi önüne getirilmesini talep ediyorum.
Estas doze pessoas têm de julgar outro ser humano... tão diferente quanto elas o são entre si.
Bu on iki kişinin bir başka insanı yargılaması bekleniyor. En az onlar kadar farklı birini.
Não me ofereci para levar com o vomitado do Sargento Menino Rico...
Navajo olduğum için Zengin Çavuş'un beni aşağılamasına gönüllü olmadım ben.
Antes de efectuar o massacre, ele próprio telefonou a uma amiga pedindo para ir ao encontro da mulher.
Olaydan önce bir arkadaşını arayıp karısını karşılamasını istemiş.
O que não posso tolerar é quando... a gente despreza aqueles que não lhe causam dano.
Aslında, katlanamadığım şey bazı..... insanların diğerlerini aşağılamasıdır. kim herhangi birine zarar vermek ister.
Um serviço difícil de apanhar, hã, capitão?
Karşılaması zor bir servisti, değil mi Kaptan?
Duches e banhos de lamas.
Duş ve çamur banyosu.
0 Francesco Paolo foi à diligência receber um convidado.
Francesco Paolo'nun gidip istasyondan bir misafiri karşılaması gerekiyordu.
Caiu um pára-lamas.
Çamurluk olduğu gibi gitmişti.
Serás bem acolhido, vens à reunião comigo.
Taşıyacaksan git kendi pankartını yap. Karşılamaya geliyor musun? Ne karşılaması?
Serei julgado pelo Papa somente... ao qual apelo diante de todos, pela proteção da Igreja.
Beni sadece... Papa yargılayabilir. Sizlerin yargılamasından önce benim mevkim ve kilisem onun koruması altında ve ona başvuracağım.
Vai ficar sentado e deixar que este malcriado me insulte?
Burada oturup, bu teneke kafalının beni aşağılamasına göz mü yumacaksınız?
Se fosses um homem, não deixavas esta besta insultar-me.
Biraz erkek olsaydın bu aptalın beni aşağılamasına izin vermezdin.
Conhecer pessoas, obrigou-nos a ficar no hotel até a casa estar pronta.
Karşılaması, tanıştırması, yerlerimiz hazır olana dek Inn'de konaklatması.
Pára-lamas.
Çamurluk.
Isso dá-nos tempo, para lhes preparar uma boa recepção.
Bu bize sıcak bir "hoşgeldin" karşılaması için zaman verir.
Absorvê-la perturbou-me.
Onu algılaması beni sarstı.
# # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas
# # Our fine four-fendered friend
# # Fiel e bom amigo de quatro guarda-lamas Chitty Chitty
# # Fine four-fendered Chitty Chitty friend
# # O nosso amigo fiel amigo de quatro guarda-lamas
# # Our fine four-fendered friend
# # O nosso amigo fiel amigo de quatro guarda-lamas
# # Our fine four-fendered
# # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas
Bana söylemişti. - Zengin olduk.
# # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas
Gerçeklerle yüzleşmek lazım.
# # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas # # Chitty Bang Bang, Bang Bang Chitty Chitty # # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas Chitty Chitty!
Sorumluluk sahibi olan bir adam sürekli aklı bir karış havada gezemez.
Os lamas do Tibete usam-no há 3000 anos.
Tibetli keşişler 3 bin yıldır bunu kullanırlar.
é uma rica vida que interessa se os snobs nos escarnecem na rua?
hayat çok güzeldir... sokakta namus budalalarının bizi aşağılaması kimin umurunda?
Dois lamas?
İki lama.
# # O nosso fiel amigo de quatro guarda-lamas
Başaracağını hep biliyordum zaten.