Translate.vc / португальский → турецкий / Leónidas
Leónidas перевод на турецкий
57 параллельный перевод
Aquele que me roubou o trono é um patife, mas o outro, Leónidas, é um verdadeiro rei.
Benim tahtımı alan kişi bir gaspçı, ama diğeri, Leonidas, o gerçek bir Sparta kralı.
Rei Leónidas de Esparta.
Sparta'nın Kralı Leonidas.
Conseguimos, Rei Leónidas.
Başardık Kral Leonidas.
Quando é que a tua tia espera o Leónidas?
- Teyzen Leonidas'ı ne zaman bekliyor?
Pedirei ao Rei Leónidas que nos case.
Seninle evlenmek için Leonidas'ın iznini istiyorum.
- Saudações, Rei Leónidas.
- Selamlar Kral Leonidas.
- Leónidas recebeu-me no seu exército.
- Leonidas beni orduya geri aldı.
- Os cavalos de Leónidas.
- Bunlar Leonidas'ın atları.
Quero ter o Leónidas pregado e vê-lo morrer enquanto comemos a nossa refeição ao meio-dia.
Leonidas'ı bir duvara çiviletip öğle yemeğimizi yerken ölümünü izlemek istiyorum.
- O Leónidas adivinhou a nossa manobra, ele matou a maior parte dos cavaleiros, confundiu os soldados e depois atacou.
- Leonidas manevramızı tahmin etti. Atlıların çoğunu öldürdü, kalanları da yaya askerlerimizi kandırmak için kullanıp saldırdı.
Demos vitórias fáceis ao Leónidas.
Leonidas'a ucuz zaferler veriyoruz.
E Leónidas no desfiladeiro?
Ve Leonidas hala geçitteyken mi?
Isto salvaria a tua honra, e reafirmava as tuas origens divinas, e privava o Leónidas da sua vitória.
Bununla onurunu koruyup kendi kutsal köklerini onaylar ve Leonidas'tan zaferi alırsın.
Atacamos ao nascer do sol e apanhamos o Leónidas.
Güneş doğarken saldırıp Leonidas'ı tuzağa düşüreceğiz.
Apanhem o corpo de Leónidas.
Leonidas'ın cesedini getirin.
Dêem-nos o corpo de Leónidas e poderão partir.
Bize Leonidas'ın cesedini ver, o zaman gidebilirisin.
O nosso rei, Leónidas!
Kralımız, Leonidas!
Aproxima-se um monstro, e foi o próprio Rei Leónidas que o provocou.
Vahşi bir hayvan yaklaşıyor ve onu kışkırtan, Kral Leonidas'ın ta kendisiydi.
Um emissário persa aguarda Leónidas.
Persli bir elçi Leonidas'ı bekliyor.
Se dão valor à vossa vida e não querem ser aniquilados, ouve com atenção, Leónidas.
Tamamen yok edilmek istemiyor, hayatlarınıza değer veriyorsanız iyi dinle, Leonidas.
Escolhe bem as tuas próximas palavras, Leónidas.
Bir sonraki sözlerini dikkatle seç, Leonidas.
Bem-vindo, Leónidas.
Hoş geldin, Leonidas.
Criaturas que até Leónidas tem de subornar e a quem tem de rogar.
Leonidas'ın bile rüşvet verip yalvarması gereken yaratıklar.
Estamos em Agosto, Leónidas.
Ağustostayız, Leonidas.
Confia nos deuses, Leónidas.
Tanrılara güven, Leonidas.
Uma tradição que nem Leónidas pode desafiar, porque tem de respeitar a palavra dos éforos.
Leonidas'ın bile kafa tutamadığı ve ephorların sözüne uymasını gerektiren bir gelenek.
Muitos no nosso Conselho votariam para dar tudo o que temos e seguir Leónidas, mas tens de os favorecer.
Meclisimizden çoğu kişi elimizdeki her şeyi verip Leonidas'ı izlememiz için oy verecektir ama onlara sempati göstermelisiniz.
Leónidas é o meu rei, como é teu.
Leonidas sizin olduğu kadar benim de kralım.
Leónidas!
Leonidas!
Rei Leónidas.
Kral Leonidas.
Vamos, Leónidas.
Gel, Leonidas.
Não é sensato insurgires-te contra mim, Leónidas.
Bana karşı koymak akıllıca değil, Leonidas.
Proferir o nome de Esparta ou Leónidas será punido com a morte!
Sparta'nın ya da Leonidas'ın adını bile anmak ölümle cezalandırılacak.
Ao contrário do cruel Leónidas, que exigiu que te levantasses, só te peço que te ajoelhes.
Ayakta durmanı isteyen Zalim Leonidas'ın aksine benim senden tek istediğim diz çökmen.
O Leónidas é um idealista.
Leonidas bir idealist.
És tão tola como o Leónidas, se julgas que os homens não têm um preço.
Bu dünyada insanların bir fiyatı yok sanıyorsan, Leonidas kadar aptalsın.
O Leónidas não receberá reforços, e, se regressar, sem a minha ajuda, irá para a prisão ou pior.
Leonidas hiçbir destek almayacak, yardımım olmaksızın geri dönerse de ya hapse girecek ya da daha kötüsü olacak.
- Esta batalha acabou, Leónidas.
- Bu savaş bitti, Leonidas.
Boa sorte, Leónidas.
Tanrı yardımcın olsun, Leonidas.
Passo agora a palavra à esposa de Leónidas e rainha de Esparta.
Şimdi sözü Leonidas'ın karısı ve Sparta'nın kraliçesine veriyorum.
Não venho representar Leónidas.
Leonidas'ı temsil etmek için burada değilim.
Leónidas, os meus cumprimentos e felicitações.
Leonidas, iltifatlarımı ve tebriklerimi sunarım.
Rende-te, Leónidas.
Teslim ol, Leonidas.
Leónidas, a tua vitória será plena, se depuseres as armas e te ajoelhares diante do sagrado Xerxes.
Leonidas, silahlarını bırakıp, kutsal Xerxes'in önünde diz çökersen zaferin tamamlanmış olacak.
Leónidas, a tua lança!
Leonidas, mızrağın.
O corajoso Leónidas atesta bem a nossa linhagem.
Yiğit Leonidas da bu vasiyeti neslimize bırakıyor.
Porque de grego livre em grego livre, espalhou-se a notícia de que o bravo Leónidas e os seus 300, tão longe de casa, se sacrificaram, não apenas por Esparta, mas por toda a Grécia e pela promessa que esta nação encerra.
Çünkü yiğit Leonidas ve 300 adamının yurtlarından çok uzakta, sadece Sparta için değil tüm Yunanistan ve bu ülkenin taşıdığı söz için canlarını verdikleri özgür Yunanlar arasında kulaktan kulağa yayıldı.
Dêem graças, homens, a Leónidas e aos valorosos 300.
Beyler, Leonaidas'a ve yiğit 300 kişiye şükranlarınızı sunun!
Leónidas, Aquiles, Hércules, Dionísio, Mieza e Péla.
Okuduğum tercümelere göre, bu sembollerde Aristo, Homeros, Leonidas, Akhilleus, Herkül, Dionysos, Mieza ve Pella yazılı.
Certo. Vão entrar na atmosfera durante uma chuva de meteoros classe Leónidas.
Pekala, atmosfere Leonid seviyesindeki bir meteor yağmuru içinde gireceksiniz.
Filha de Poseidon, apresento-vos Leónidas de Corinto.
Poseidon'un kızı, Corinth'den Leonidas'ı takdim ediyorum.