Translate.vc / португальский → турецкий / Life
Life перевод на турецкий
899 параллельный перевод
Sou da revista Vida Musical.
- Musical Life dergisindenim.
Se isto continuar a crescer, talvez o Life também se interesse, ou o Look.
Belki Life ya da Look dergisine de çıkar.
A vida é curta.
"Life is Brief."
Estamos no escuro sobre o que seria de Sebastião se esta jovem não tivesse aparecido no quadro.
Ignorant of what had become of Sebastiao He had not appeared this girl in your life.
Somos da LIFE.
LİFE'tanız.
Da revista LIFE?
LİFE dergisi mi?
Sim. "A LIFE Vai a um Rodeo." Ou "rodeo". para si.
Doğru. "LİFE Rodeoya Gidiyor." Ya da size göre "rodeo".
Fotógrafos da LIFE.
LİFE dergisinden fotoğrafçılar.
- Da revista LIFE?
- LİFE dergisi mi?
Queremos perguntar-lhe se já esteve nos escritórios da Associated Life of New York, no edifício da Victor Moore Arcade.
Size sormak istiyoruz New York Hayat Sigorta ofisine hiç gittiniz mi? Victor Moore Pasajında mı?
Foi identificado por testemunhas como o homem que assaltou o escritório da Associated Life no edifício da Victor Moore Arcade.
Sizi tanıklar teşhis etti. Victor Moore Pasajındaki Hayat Sigortayı soyan kişi olarak.
Assaltou a Associated Life of New York.
New York Hayat Sigortayı soymuş.
O Manny foi preso por assaltar a Associated Life of New York.
Manny, New York Hayat Sigorta soygunundan nezarette.
A Associated Life of...
Hayat Sigorta...
Oh, tenho lido tanto sobre você nas revistas, e colunas sociais, e...
Oh, hakkınızda çok şey okudum. Life dergisinde, Look dergisinde...
Não por aqui. Lá por um homem ter sucesso, não é motivo
LIFE dergisine kapak oldum.
E também "Bigger than life" de Nicholas Ray.
Ayrıca Nicholas Ray'in "Bigger Than Life" ı da gösterime girmiş.
Mas eles tinham um objectivo. Não era para aparecer na capa da'Life'... ou ganhar um prémio e ter o seu rosto nas revistas.
O muhabirlerin amacı ; yılın muhabiri olarak Life'ın kapağında yer almak, para ödülü kazanmak ya da bir dergide resimlerinin çıkmasını sağlamak değildi.
E agora minha vida mudou em muitos sentidos
And now my life has changed in oh so many ways
No dia seguinte, em sinal de protesto, os estudantes chineses reuniram-se na embaixada da China e convocaram todos os jornalistas da imprensa ocidental. Pessoas da "Life", da "France-Soir" e outras.
Ertesi gün, bunu protesto etmek için Çinli öğrenciler Çin konsolosluğu önünde toplanıp Life'tan France Soir'a kadar Batı basınından ne kadar gazeteci varsa hepsine haber verdiler.
A New York Life deseja a você uma vida muito longa e saudável.
New York Hayat sana çok uzun ve çok sağlıklı bir hayat diler.
- A que parece a Life, sim.
- Şu Life dergisine benzeyen, evet.
Creio que é semanal, como a Life.
Sanırım her hafta çıkarıyorlar, bilirsin, Life gibi.
# # A vida torna-se uma rotina
# # Life becomes a chore
- # # Essa corneta tão saborosa - # # Essa doçura da vida
- # # That savoury fife - # # That sweet of your life
# # Essa doçura da vida
# # That sweet of your life
# # A minha vida tem agora um sentido
# # My life now has a plan
# # No mês passado esqueci-me do sr Mufti, bom, não se pode satisfazê-los a todos
# # Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me
# # Quando eu estou no comando, o mundo é o meu reino
# # Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me
Podes encontrar-te comigo amanhã em frente do edifício da Time-Life?
Yarın sabah benimle Time-Life binası önünde buluşabilir misin?
No edifício da Time and Life amanhã às 11 horas.
Time-Life binasında. Yarın saat 11'de.
Until you came into my life, girl Até que você entrou em minha vida, garota
# Ta ki sen hayatıma girene kadar, güzel kız #
Alguma vez, na sua vida solitária...
"Did you ever in your long-legged life..."
Ns sua vida de solitário
In your long-legged life
Pass Road no crepúsculo da sua vida
# In the twilight of your life
E a outra uma ilha ao sol, como as revistas a chamam,
başka bir deyişle, "Güneşte Bir Ada" Life dergisinde şu şekilde bahseddildiği üzere :
Vim convidá-lo para uma grande festa. A Life pagou-lhe para ilustrar a história, assim como Irving a contou. Ainda outro artista de Ibiza.
Irving'in dediğine göre, hayat, onu hikayeyi resmetmek için karşısına çıkarmıştı.
Fornica um bocadinho, sai do quarto e vai ler a Life.
Biraz hallettikden sonra odadan çkp Yasam magazinini okumus.
Como vês, viram o anúncio na Country Life.
İki geceliğine. Kırsal Yaşam'daki ilanımızı görmüşler.
Life, Colliers, Esquire, Stage?
Life, Colliers, Esquire, Stage?
In my empire life is sweet
* Hayat güzel benim imparatorluğumda *
Last your whole life long
* Hayatın boyunca sürsün *
It makes my life So worthwhile
* Hayatımı yaşamaya değer kılar *
Give ol'life another try
* Tekrar dene yaşamayı *
And life is short
* Hayat çok kısa *
When I feel my life perishing
* Hayatımın mahvolduğunu hissettiğimde *
When I feel my life vanishin'
* Hayatımın kaybolduğunu hissettiğimde *
'Cause in my empire life is sweet
* Hayat güzel benim imparatorluğumda *
Esta vida mortal também
# This mortal life also
Olá.
# # Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me
São neuróticos, psicóticos... ou "divertem-se", como disseram na revista.
Life dergisinde anlatılan gibi dalga geçip eğleniyorlar. Bilemiyorum.