Translate.vc / португальский → турецкий / Légion
Légion перевод на турецкий
156 параллельный перевод
- Isso é a "Légion d'Honneur".
- Bu bir Şeref Nişanı.
- Plender saiu da escola e inscreveu-se na Légion.
Plender okulu bıraktı ve orduya yazıldı.
First Legion está a portar-se muito mal...
First Legion çok huysuzlaºti...
First Legion em segundo.
First Legion bir baº farkla ikinci.
Skee Ball vai à frente, First Legion em segundo Flying Demon em terceiro, Sun Helmet em quarto e Green Goddess em quinto.
Skee Ball önde gidiyor, First Legion ikinci Flying Demon üçüncü, Sun Helmet dördüncü ve Green Goddess beºinci.
First Legion é terceiro, por corpo e meio e Flying Demon é quarto.
First Legion bir buçuk boy farkla üçüncü ve Flying Demon dördüncü.
O meu mais velho ganhou uma bolsa na American Legion.
Oğlum bir burs kazandı.
- A "Légion d'Honneur"?
- Şeref Nişanı mı?
- Sim a "Légion d'Honneur"!
- Evet, Şeref Nişanı.
Legião de Honra.
# Légion D'Honneur nişanı...
O tenente diz que certamente acabará em Messad na caserna da Legião Estrangeira, onde renderá o preço mais alto.
Teğmen, "Messad'da Yabancı Legion kışlasına götürürler, çünkü en yüksek fiyatı orada verirler," dedi ve
O combate do Bolanos no Legion.
Legion'da Legion Bolanos dövüşü.
- "O meu nome é Legião."
Adım Legion.
- Legião?
Legion?
Quando Jesus expulsou os demónios de uma vara de porcos encantados, reza a história que os demónios lhe disseram que o nome era "Legião".
İsa Nazareth'deyken * büyülü bir domuz sürüsünden iblisleri kovduğu zaman, hikaye der ki ; şeytanlar ona adlarının Legion olduğunu söylemişler.
Ganhou uma bolsa da American Legion.
Amerikan Legion Koleji'nde burs kazanmıştı.
Condecorado com a medalha Legion of Merit. Purple Heart.
Üstün hizmet madalyası aldı.
"Titans." E o "Legion"?
Titanlar.
Era mais fixe.
Legion'a ne oldu?
Mas, sim, o novo "Legion" é mais fixe.
Ama evet, yeni Legion daha iyidir.
O novo "Legion" saiu na quarta-feira.
The new Legion came out Wednesday.
Era a atracção habitual no Hollywood Legion Stadium.
Hollywood Lejyon Stadındaki alışageldiğimiz yoğun ilgi.
Eu, andei na Légion Franceza.
Ben, ordudaydım.
E perguntou-lhe, "Como te chamas?" E ele respondeu, "O meu nome é Legião"
Ona sorar : "Adın nedir?" O da cevap verir, "Adım Legion."
E lhe respondeu. O meu nome é Legião, somos muitos.
Ve cevap diyordu ki "Adım Legion, biz çok fazlayız."
Legião.
Legion.
De outra forma é ambíguo mas, nesse tempo a Legião romana era de 2 mil homens.
Çok net değil ; ama günümüzde Roman Legion 2000 adam gücündedir.
- Que fez a Legião?
- Peki Legion ne yapıyor?
! - O meu nome é Legião.
- İsmim Legion, biz çok fazlayız.
- Rachel é...
- Legion, serbest kalmış.
Quero apagar o futuro.
Bir Legion yapmak istiyorum.
Como Legião, deves cumprir.
Legion'lardan çok olduğuna göre bunu sağlamamız gerek.
- Legião?
- Legion?
- Não era Legião?
- Legion muydu?
Deus não é débil.
Tanrı'm güçsüz değildir Legion.
Tens o que queres. Devolve-me a Elizabeth.
Legion, istediğin şeyi aldın.
Entretanto, na Legião do Mal!
Bu arada, Legion of Doom'da!
Este filme é dedicado à memória das mulheres que lutaram contra a barbárie nazi.
1949'da, Louise, Fransa'ya dönüp bir mimarla evlendi. Croix de Guerre ve Legion Onur Madalyasına lâyık görüldü.
Temporada 8 Episódio 11 - "Legião" -
Sezon 8 Bölüm 11 Legion Çeviri : kojiro
É contra o Código da Legião.
Bu Legion kurallarına aykırı.
Nem a vossa Legião!
Legion da umurumda değil!
Roubaram um dos nossos anéis da Legião, e invadiram o Instituto do Tempo para virem atrás de ti.
Legion yüzüklerimizden birini çaldı ve zamanda yolculuk yaparak seni bulmaya geldi.
Viemos juntos, através do universo, para formar a Legião... Para ajudarmos as pessoas, como tu fazes.
İnsanlara yardım etmek için galaksileri geçip bir araya geldik ve Legion'u oluşturduk.
Talvez a pessoa que sempre nos inspirou seja mais lenda do que Legião.
Belki de her zaman gıpta ile baktığımız kişi Legion'dan çok bir efsaneydi.
Quando me juntei à Legião, jurei fazer tudo o que fosse preciso.
Legion'a katıldığımda gereken her şeyi yapacağıma yemin ettim.
A vossa Legião não tem princípios?
Legion'un ilkeleri yok mu?
Essa será a regra número um no Código da Legião, daqui para a frente.
Bu artık Legion'un bir numaralı kuralı olacak.
E se alguma vez quiseres conhecer o resto da Legião, basta colocares este anel.
Eğer Legion'un geri kalanı ile tanışmak istersen bu yüzüğü tak.
Vida longa à Legião.
Legion çok yaşa!
Segundo a Legião, irei alcançar coisas tão legendárias, que serei conhecido por toda a galáxia.
Legion'a göre başardığım şeyler o kadar efsanevi ki galaksileri bile aşıyor.
O Pierre Delongue e eu servimos juntos na Legião Francesa.
Pierre Delongue ve ben birlikte French Foreign Legion'da çalıştık.