Translate.vc / португальский → турецкий / Lúcia
Lúcia перевод на турецкий
475 параллельный перевод
Não poderão aproximar-se das águas territoriais... de Santa Lúcia ou de Dominica.
Diğer ada karasularının yakınından geçemezsiniz. Ne Santa Lucia, ne de Dominika.
O meu pensamento era "quando voltar a casa não voltarei a comer numa pocilga como" A Lúcia " "
"Geri döndüğümde, Lucias'ın yeri gibi bir mezbelede hayatta yemek yemem" diye düşünürdüm.
Desculpe, menina Lúcia, mas ouvi dizer que libertaram o António em Catánia e queria ser o primeiro a dar-lhe a boa notícia.
Bayan Lucia, af edersiniz fakat az önce Antoni'nun Catania'da serbest bırakıldığını öğrendim. ... ve size bu güzel haberi ilk veren ben olayım istedim!
Lúcia, traz-me umas meias limpas.
Lucia, bir çift temiz çorap getir bana.
Eu não falo por mim, mas pela Lúcia, que é tão nova.
Benim için değil ama Lucia o çok genç.
Lúcia, não dês importância a essas línguas venenosas. És tão bonita...
Lucia, dedikoducuları azarlamalısınız çünkü çok güzelsiniz.
Todos comentam sobre a Lúcia e o Don Salvatore.
Herkes Lucia ve Maresciallo'nun dedikodusunu yapıyor.
Lúcia.
Lucia.
- Lúcia.
- Lucia.
Ajuda tua mãe, Lúcia.
Annene yardım et, Lucia.
A Lúcia pensou que eu estava apaixonado.
Lucia aşık olduğumu zannetti.
No Norte da Califórnia, os Montes de Santa Lúcia, sombrios e melancólicos, erguem-se como um muro entre a calma cidade agrícola de Salinas e o violento e confuso porto de pesca de Monterey, a 25 km de distância.
Kaliforniya'nın kuzeyinde, karanlık ve kasvetli Santa Lucia Dağları, sakin tarım kasabası Salinas ile 15 mil ötedeki hareketli balıkçı limanı Monterey'i bir duvar gibi birbirinden ayırır.
Achas que não sabia o que as pessoas dizem, Lúcia? Eu não sou idiota.
İnsanların konuştuklarını bilmediğimi mi sanıyorsun, Lucia?
Maria! Dona Lúcia! Venham cá!
Mari Bayan Lucia gelin gelin gelin!
Os jornais escrevem ter sido ele quem afundou o barco "Lúcia", quem levou para o mar duas jovens freiras e engoliu um pescador de pérolas.
Gazeteler, bir balıkçı teknesini batırdığını ve iki genç rahibeyi okyanusun içlerine sürüklediğini ve bir inci avcısını yuttuğunu yazdı.
Olha que não me dei a este trabalho para te dar a receita da Tia Lúcia.
Bu düzeneği, Lucie Teyze'nin son tarifini göndermek için kurmadım!
Venha. Os fulanos da ópera, não tarda nada, ficam doidos.
Operacılar Lucia'daki deli şarkısını söylemeye hazırlanıyor.
Nunca ouviu a sua tia cantar "Lucia"?
Teyzeni hiç Lucia'yı söylerken dinlemedin mi?
Lúcia, arranja o cabelo.
Birazdan gelirler. Lucia, saçını yap.
"Como o mar é amargo", diz a Lúcia.
"Deniz ne kadar amansız," diyor Lucia.
Lúcia, traz-me água. Assim não pode continuar, avô.
Lucia, bana biraz su ver!
Bom dia, menina Lúcia.
Selamlar bayan Lucia!
Lúcia, podemos ser pobres, mas temos de guardar a nossa honra.
Lucia, fakir olabiliriz ama hala şerefimizi korumak zorundayız.
Obrigada. Lucia, não é?
Teşekkür ederim.Lucia, değil mi?
Sim, isso mesmo. Lucia.
evet, doğru.Lucia.
- Lucia.
- Lucia.
- Tudo bem. Nós compreendemos, Lucia.
- Tamam.Durumu anlıyoruz, Lucia.
Você é a Sra. Lucia Colletti. É empregada em'part-time'do Sr. e Sra. Denver... e também do Sr. e Sra. Brien Mullen... num apartamento mais acima no mesmo prédio.
Adınız Mrs.Lucia Colletti.Mr.and Mrs.Denver'lerde part-taym hizmetçi olarak çalışıyorsunuz... ayni zamanda da Mr.and Mrs.Brian Mullen'lerde... ayni apartmanda dairenin bir üst katında.
Lucia, aquela outra mulher, Nanny Ordway... estão todos a mentir menos tu.
Lucia, diğer kadın, Nanny Ordway - Hepsi yalan söylüyor, sen hariç.
Lucia já se foi embora e Peter não volta antes das seis.
Lucia gitti ve Peter 6'ya kadar gelmez.
Tu és a Lucia Clay, tens 26 anos.
Lucia Clay'sin, 26 yaşındasın.
Uma bela festa, não é, Lucy?
Güzel parti, değil mi, Lucia?
Eu tinha-te dito, não tinha, Lucia?
Sana bundan söz etmiştim, değil mi, Lucia?
Espera até ouvires o que é.
Fikrini dinleyinceye değin bekle, Lucia.
Lucia, tu és uma linda bailarina.
Lucia, sen güzel dans ediyorsun.
Lucia, deixa-me apresentar-te o S.r Bliss.
Lucia, Bay Bliss'i tanıştırabilir miyim?
Acabei de contar à Lucia a sua ideia para a nossa lua-de-mel.
Az önce Lucia'ya bizim balayımız için önerdiğin fikirden söz ediyordum.
Estou muito contente, Lucia.
Çok memnunum, Lucia.
Eu tratei-te por Lucia.
Sana Lucia dedim.
Lucia, para que servem os amigos se não lhes falas dos teus problemas?
Lucia, sorunlarını anlatamayacaksan, arkadaşların neye yarar?
Sim, Lucia.
Evet, Lucia?
Eu amo-te, Lucia.
Seni seviyorum, Lucia.
Lucia.
Lucia.
Desculpa, Lucia.
Üzgünüm, Lucia.
Nunca vou conseguir o divórcio, Lucia.
Ben hiç boşanamayacağım, Lucia.
- Silêncio, estou a confessar a Lucia.
Sus, Lucia'nın itirafını dinliyorum.
Esta é a Lucía, uma boa moça. Logo irão se conhecendo.
Bu da Lucia.
Lucía, não chore.
Ağlama Lucia.
Que quer, madame Lucia?
Ne bekliyorsun?
- Pompéia, Santa Lucia...
- Pompeii, Santa Lucia...
Lucia!
Lucia...