Translate.vc / португальский → турецкий / Macho
Macho перевод на турецкий
1,782 параллельный перевод
Sabe, eu percebi logo que vocês queriam brincar. Mas o macho, ficou ofendido.
Aslında eğlencesine yaptığınızı ben anlarım, fakat katırım anlamaz.
Sabe, o meu macho não gosta que as pessoas se riam.
Katırım da kikirdeyen insanlardan hoşlanmaz.
Por isso não serei enviada para mais nenhum macho dos'por engano', e não colocarei pedaços de esponja por mim acima durante o meu período, e deixarei de te dar 40 % de nada.
Artık, bekarlığa veda partilerine'yanlışlıkla'gönderilmeyeceğim, adet dönemim boyunca içimi süngerle doldurmayacağım,.. ... ve sana yüzde 40 falan ödemeyeceğim.
É saliva regurgitada de macho Aerodramus fuciphagus.
Erkek "Aerodramus fuciphagus" kuşunun, kustuğu tükürük.
Em 1920, um leopardo macho matou pelo menos 126 pessoas, muitos deles peregrinos em rota para os altos templos.
1920'lerde bir erkek leopar 126 dan fala insanı öldürdü, ve kurbanlarının büyük çoğunluğu, yüksek kesimlerdeki tapınaklara yol alan hacılardı.
O que desperta uma resposta de acasalamento nas moscas macho.
Sanırım bu isteyeceğin en son şey olurdu. Belki de Philby'i uyardın, kaçması için.
Ela faz-te olhinhos, diz : "Oh, Brooks... " És tão macho... " E tu honras a tradição dos Baekeland e fornicas com ela!
Gözüne bakıp sana kur yapıyor, ah Brooks, erkeğim sen de Baekeland geleneklerine sadık kalıp onu beceriyorsun.
É uma coisa de macho para marcar território.
Diğer erkeklere üstünlük sağlama takıntısı var, hepsi bu.
Para um tipo muito macho, ele grita como uma rapariga.
Sert bir adam için fazla kız gibi çığlık atıyordu.
E eu, um macho velho.
Boğanın karşısındaki, bir boğa güreşçisi ama!
A fêmea põe um ovo e coloca-o por baixo do macho.
Dişi tek bir yumurta yapar ve erkeğin ayaklarına doğru yuvarlar.
O macho incuba o ovo até este eclodir passados 65 dias.
Erkek yavru doğana kadar 65 gün boyunca kuluçkaya yatar.
Estás a dizer que o pinguim macho vive da sua gordura durante 65 dias enquanto protege o ovo?
Erkeğin 65 gün boyunca yumurtayı korumak için kendi kendini mi yediğini söylüyorsun yani?
Quando um macho quer ser querido com uma fêmea, percorre a praia toda em busca do seixo perfeito para lhe oferecer.
Bir erkek bir dişiden hoşlanınca ona vermek için tüm kumsalda kusursuz bir çakıl taşı arar.
Até que os dois sexos sejam como um... o macho com a fêmea.
İki cinsiyet bir araya geldikçe ve kadın ve erkek bir oldukça.
Nem macho, nem fêmea.
Ne erkek ne de kadın...
O macho excepcional.
Sıradışı erkek.
Eu sou muito macho...
Benim malım daha büyük.
Eu sou o macho.
Verici benim.
Sempre fui o macho.
Her zaman verici olacağım.
Serei sempre o macho.
Her zaman hem de.
Existe a gaja e existe o macho.
Her zaman bir alıcı ve verici vardır.
Estou apenas a dizer que só porque as pessoas esperam uma gaja e um macho... isso não significa que é assim que tem de ser.
Sadece, sırf insanlar bir alıcı ve bir verici... olmasını istiyor diye... öyle olmak zorunda değil.
Sabes, diz aqui que quando o pinguim macho encontra o pinguim fêmea... ele sabe nos primeiros dez segundos se vai gostar dela ou não.
Erkek penguen dişiyle karşılaştığı zaman, ilk on saniye içinde ondan hoşlanıp hoşlanmayacağını anlarmış.
O macho mais poderoso consegue a melhor fêmea. Tens razão.
En güçlü erkek, en güzel dişiyi kapıyor.
E sei que tenho este tipo de... tipo de atitude de macho e nunca falo sobre os meus sentimentos e coisas desse género, mas já nada faz sentido.
Evet orda yanında olmak istiyorum. Bunu giy yada şunu giy diyen maço biri gibi davrandım. Biliyorum ama sana hislerimden hiç bahsetmedim.
Aquele narval macho parece estar a incomodá-la.
Şu erkek boynuzlu balina canını sıkıyor gibi görünüyor.
Como é que deixam um macho e uma fêmea juntos na jaula?
Çocuklar izlerken erkek ve dişi bir araya konur mu?
A porcaria da coisa do guerreiro macho.
Maço savaşçı tavrı işte.
Ou morres, macho estranho.
ya da öl, yabancı erkek.
Olha esta patética desculpa de macho.
- Şu zavallı erkeğe bakın.
Porque a tua natureza é claramente de um "rata". Vejo-to como um macho não ameaçador.
Kadınsı mizacın nedeniyle seni tehdit unsuru bir erkek olarak görmüyorum.
Mas a Seela não tem tempo para um macho velho qualquer.
Ama Seela'nın herhangi bir erkek için kaybedecek zamanı yok.
Quando um macho está...
Bir erkek...
Cooper é macho.
Cooper bir erkek.
Levo-os como os bonecos de papel macho e fêmea, e uno-os pelos quadris, como aparas de sílex, como se fosse para lhes acertar com faíscas.
Onları erkek ve dişi kâğıt bebekler gibi tutarak birbirlerine çarpıyorum, sanki bir çakmaktaşı yontar gibi kıvılcım saçıyor. Ve diyorum ki,...
É uma coutada do macho dominante.
Erkek hakimiyetinin en yoğun olduğu dönem.
Sou o que os psicólogos chamam um macho alfa.
Ben psikologların alfa erkek dediği şeyim.
Sou um macho alfa. Mas não te posso culpar.
Ben bir alfa erkeğim, ama seni de suçlayamam.
Macho alfa.
Alfa erkek.
Um jovem irresponsável e um macho louco!
Güvenilmez bir çocuk ve aylak bir maço!
És do tipo de macho sensível?
Sessiz Duygusal Hepsi-Erkek'ten misin?
Chris, o meu amigo do tipo macho sensível.
Chris, benim sessiz duygusal, erkek arkadaşım.
Agora tudo o que ela quer é um macho americano para amar
"Şimdi tek isteği, onu kendisine âşık edecek bir Amerikan erkeği."
Não é macho o bastante?
Cesaretin yok mu?
Quando o cisne fêmeo morre, o macho fica sozinho até a morte.
Dişi kuğu öldüğünde, erkek kuğu yeni bir eş aramıyor, ölünceye kadar tek başına yaşıyor.
E se o cisne macho for primeiro?
Peki ya önce erkek kuğu ölürse?
Sire significa macho.
Damızlık köpeğimdi.
- O meu macho.
Katırım.
O macho excepcional.
Sıradışı bir erkek.
Sou o macho alfa.
Ben alfa erkeğim.