Translate.vc / португальский → турецкий / Medicinal
Medicinal перевод на турецкий
269 параллельный перевод
A sua licença permite-lhe ter whisky medicinal mas isto não é whisky.
Belki de sınır bölgesi viskilerine alışık değilsinizdir.
- É medicinal.
İlaç olur.
Chegava-me brandy medicinal.
Konyak verseniz geçer.
E traz-me uma garrafa desse brandy medicinal.
Bana da şu tιbbi konyaktan bir şişe getir.
É puro álcool medicinal.
O saf tıbbi alkol.
Isso podia incluir um pouco de uísque medicinal.
Buna bir miktar tıbbi amaçlı viski de dahil edilebilir.
Era considerado medicinal.
İlaç yerine geçermiş.
Aqui está um pequeno programa medicinal.
Burada küçük bir tıbbi program var.
E três quartos de brandy medicinal blackberry.
3 litre de tıbbi alkol.
- É um puré medicinal.
- Bu ilaç gibi bir püredir.
Pode começar o progresso medicinal.
Bilim herşeyi hallediyor!
A Frota estelar pediu para fazer uma visita amigável e iniciar um acordo comercial para adquirir esta substância medicinal.
Yıldız Filosu, benden dostça bir ziyaret yapıp, bu tıbbi maddeyi alabilmek için anlaşma görüşmelerime başlamamı istedi.
Conte-me sobre... Essas raízes.... Como sabia que o seu valor medicinal?
Bana şu... köklerden bahset.
Existe um clube medicinal na América Central, e o Golfo é um parque aquático.
Zaten orta Amerika uluslararası otel, İran uçurumu da aqua park.
Não tem nada mais... medicinal?
Biraz daha şey olabilir mi... tıbbi bir şey?
Era uma das suas poções. É medicinal sob forma diluída.
Damıtıldığında tedavi edicidir.
Precisas de um medicinal.
Sana ilaçlı olanı gerek.
- É uma medicina, medicinal. - Medicina?
- Bu biraz hassas bir ilaç.
Fónicos, funções, vocabulário, leitura medicinal?
Fonetik, fonksiyonlar, kelime bilgisi, Özel okuma?
- É medicinal.
- Tedavi için bu.
- Eles dizem que é uma bebida medicinal. Um segredo antigo da ordem deles.
- Keşişler şifalı bir çay olduğunu söyledi.
Aproximem-se, pessoal... e testemunhem o magnifico milagre medicinal, do Simpson e Filho Patenteado Tónico Revitalizador!
Toplanın ve Simpson ve oğlunun patentlenmiş mucizevi Kuvvet İksirine tanık olun.
alguém cujos olhos discretos embora avessos ao Iiquefeito humor derramaram lágrimas como as árvores da Arábia jorram sua seiva medicinal.
Ağlamaya alışkın olmayan gözleri o acıya boğulduğunda mür ağacının sağaltıcı zamkını döktüğü gibi gözyaşı döktü deyin.
Água de poço, é medicinal.
Bu kuyunun suyu sağlıklı.
Dentro da tenra casca desta... fraca flor... reside veneno... e poder medicinal...
Şu minik çiçeğin taze filizlerinde... zehir de var... ilaç da.
Eu invejava isso muito, eu quase voltei para a Academia para treino medicinal.
Ben de çok kıskanırdım, neredeyse, kendimi yeniden eğitime aldırtacaktım.
Queria perguntar a opinião do Greg sobre a marijuana medicinal.
Evet, Greg'e tıbbi marijuana hakkında sormak istiyorum.
Larga a bolsa, filho, e pega naquela bola medicinal.
Paketini indir, canım ve şu sağlık topunu kaldır.
Espere, Chefe, pode ser medicinal.
Bekle bir dakika Şerif. Tedavi amaçlı olabilir.
Sim, medicinal.
Evet! Tedavi amaçlı!
Lobby da marijuana medicinal.
Tibbi uyuşturucu üretimi.
Assegurou-me que não tem qualquer capacidade medicinal.
ona güvenirim onun şifa verici gücü yok.
A mãe dele está a tentar a treta da medicinal oriental New Age, - mas obviamente não está a resultar.
- Annesi bitkisel ilaçlardan, doğal saçmalıklara kadar her şeyi denedi.
É o "ying" medicinal com os escudos "yang".
Tıp "ying" kalkanlar'"yang."
Erva-de-S. João, erva medicinal.
Kılıçotu, tıbbi bitki.
"Cromextina" não tem função medicinal.
Kromekstinin tıbbi bir faydası yoktur.
É medicinal... glaucoma.
Bu tıbbi- - karasu hastalığı.
Queres um ginásio novo.. Depois conto com uma proposta baixa, como $ 2,000 por uma bola medicinal.
Yeni bir jimnastik salonu istiyordun- - bende sana sağlık topu başına 2000 $ öneriyorum.
- Nós já temos uma bola medicinal.
- Bizim zaten sağlık topumuz var.
É medicinal.
Bu iyileştirici bir şey.
Kayano, fervi um pouco de erva medicinal.
Kayano, Biraz çay kaynattım. Gel al biraz.
ldentificar quais brindam o material medicinal necessário é muito caro.
Tıbbi amaçlı kullanılanın hangisi olduğunu belirlemek çok pahalı.
Quando se começa a estudar Medicinal, avisam-nos que teremos de fazer sacrifícios.
Tıp fakültesine başladığınızda sizi, bazı fedakârlıklar yapmak zorunda kalacaksınız diye uyarırlar.
Estou a falar de marijuana medicinal.
Tıbbi amaçla kullanılan esrardan bahsediyorum.
O uso medicinal de marijuana é legal, neste estado.
Esrarın tıbbi amaçla kullanılması bu eyalette yasal.
Ele gostaria que assinasse a petição para a marijuana medicinal voltar a ser crime.
Tıbbi esrarı tekrar suç saymak için bu kağıdı imzalamanı istediğinden eminim.
Espero bem que seja medicinal.
Tıbbi amaçlı olsa iyi olur!
Porque precisamos de manter a marijuana medicinal legal.
Tıbbi amaçlı esrar kullanımının yasal kalması için mücadele etmeliyiz!
Quer sofram de glaucoma ou tenham alugado The Matrix, a marijuana medicinal pode tornar as coisas fabulosas, clinicamente.
Glokomunuz olabilir ya da Matrix'i kiralamış olabilirsiniz, tıbbi esrar hayatınızı güzelleştirir, tıbbi olarak.
Atirem toda a marijuana medicinal para a fogueira.
Tüm tıbbi esrarı yakın.
É medicinal.
Tıbbi.