Translate.vc / португальский → турецкий / Michelangelo
Michelangelo перевод на турецкий
355 параллельный перевод
Sou Michelangelo esculpindo a barba de Moisés.
Musa heykelindeki sakala şekil veren, Michelangelo'ya dönüşürsün.
Mas produziram o Michelangelo, Leonardo da Vinci e o Renascimento.
Fakat Rönesans, Michelangelo ve Leonardo da Vinci de onların eseri.
... e já consigo imaginar uma sensação de grandeza ao ver os frescos de Michelangelo, na Capela Sistina.
... ve ben Sistine Şapel'de Michelangelo'nun fresklerini gördüğümde tadacağım yücelik duygusunu şimdiden tahayyül edebiliyorum.
Antonio! O que tem Michelangelo na cabeça?
Aferin Antò, köpeğin başında ne var?
Pobre Michelangelo! Logo te verei melhor!
Zavallı Michelangelo, sonra daha iyi bakalım.
Criada durante o Renascimento italiano... por um homem chamado Miguel Ângelo.
İtalyan Rönesansı'nın gözbebeği. Yaratıcısıysa, Michelangelo adında bir adam.
Miguel Ângelo nasceu em 1475 na vila de Caprese, na Toscânia... onde o seu pai era Presidente da Câmara.
Michelangelo, 1475'te Toscana'nın Caprese kasabasında dünyaya geldi. Babası, belediye başkanıydı.
Miguel Ângelo surgiu da sua herança como uma chama inesperada.
Michelangelo, soyağacında parlayan beklenmedik bir kıvılcım gibiydi.
Aqui, em Settignano, ele estudou os fundamentos da técnica de escultura.
Michelangelo heykel tekniğinin temellerini, burada,..
E, o seu objectivo... Florença.
Michelangelo'nun hedefiyse Floransa'ya gitmekti.
E aqui, nesta nova Atenas, o rapaz Miguel Ângelo viu como é que a mármore... aquela pedra que surgiu no coração da sua terra... podia alcançar as suas potencialidades... podia adquirir harmonia de volume e forma... em igrejas... palácios, pontes, ruas.
İşte burada, çağın yeni Atina'sında genç Michelangelo,.. ... ülkenin bağrından yükselen taşın, mermerin, yaratıcılıkla nasıl mükemmelleştirilebileceğini,... uyum ve form kazandırılarak kiliselere,.. ... saraylara, köprülere, yollara dönüşebileceğini öğrendi.
Não é de admirar que tenha sentido o seu destino :
Muhakkak ki Michelangelo kaderini sezmişti.
As 17 anos, ele criou a "Batalha dos Centauros".
Michelangelo, 1 7 yaşında "At Binicilerinin Savaşı" nı yaptı.
Pois, nesta altura, a fama de Miguel Ângelo tinha-se espalhado para além dos muros de Florença.
Artık Michelangelo'nun ünü Floransa sınırlarını aşmıştır.
Como aqui, às vezes parava no início... pois, algo mais refinado comprometeria a "vida", a essência real do trabalho.
Keza Michelangelo, eserin özünü, ruhunu tehlikeye atmamak adına çalışmasını sonlandırabilen bir sanatçıydı.
Os Túmulos dos Medici. Até a arquitectura foi concebida por Miguel Ângelo.
"Mediciler'in Mezarı." Mezarın mimarisi dahi Michelangelo'nun imzasını taşır.
O génio de "Vitória", considerada um tributo a Lorenzo, o segundo pai de Miguel Ângelo... que tinha banido as sombras da barbárie.
Bir deha simgesi olan "Zafer" in, barbarlığın gölgesini boğan Michelangelo'nun ikinci babası Lorenzo'ya ithaf edildiği söylenir.
Em 18 meses, Miguel Ângelo tinha-o transformado... no gigante de Florença, "David".
Michelangelo, bu mermer parçasını 18 ayda Floransa'nın simgesi devasa Davut heykeline dönüştürdü.
Tão real, diz a lenda... que Miguel Ângelo bateu-lhe num joelho com um martelo... a gritar, "E, agora, fala."
Öylesine canlı bir heykel ki ; efsaneye göre Michelangelo Musa'nın dizine çekiçle vurup "Haydi şimdi konuş." demiş.
A famosa "Pietá" de São Pedro, agora em exibição na Feira Mundial de Nova Iorque... criada por Miguel Ângelo quando tinha 23 anos.
... San Pietro'da bulunan "İsa'ya Ağıt". New York Dünya Sanat Fuarı'nda sergilenmekte. Michelangelo bu eserini 23 yaşındayken vermiştir.
Aqui, Miguel Ângelo já não procura beleza... mas, o mais profundo sinal de sofrimento num homem.
Bu eserde Michelangelo artık güzellik arayışında değildir. İnsanoğlunun en derin acılarını göstermek peşindedir.
Da perfeição da "Pietá" de São Pedro... à sua última conquista com a sua marca inacabada... o arco da sua vida estendeu-se.
San Pietro'daki İsa'ya Ağıt'ın mükemmelliğinden bitirilmemişliğin damgasını taşıyan bu son başarılı eser arasında Michelangelo'nun hayatı adeta bir köprü gibi uzanır.
Em 18 de Fevereiro, 1564... não muito longe desta praça, o "Campidoglio", que tinha concebido...
Michelangelo, 18 Şubat 1564'te, kendi tasarımı olan Campidoglio Meydanı yakınında,
- Na mente de Miguel Ângelo.
- Michelangelo'nun kafasında!
Acho que Miguel Ângelo se refere a...
Michelangelo'nun demek istediği...
Miguel Ângelo, por favor, venha juntar-se à nossa festa.
Michelangelo, haydi gel, eğlencemize katıl.
Não para Miguel Ângelo.
Ama Michelangelo için olamaz.
Porque não para Miguel Ângelo?
Neden olmasın Michelangelo?
- Tessina, ele irá para a Turquia.
- Tessina, Michelangelo Türk topraklarına gidecekmiş.
Tessina, diga-lhe que está louco.
Tessina, söyle Michelangelo'ya, delilik etmesin.
Não devia ter escrito aquele soneto, Miguel Ângelo.
O soneyi yazmamalıydın Michelangelo.
Nem sempre, Miguel Ângelo.
Her zaman değil, Michelangelo.
Faço como entender, Miguel Ângelo.
İçinden geleni yap Michelangelo.
Então, o Mestre Granacci é duplamente bem-vindo já que a pintura não é a arte de Miguel Ângelo.
O hâlde Usta Granacci'nin burada olmasına daha da sevinmeliyiz. Keza resim yapmak Michelangelo'nun zanaatı değil.
Avisem que colocarei qualquer cidade ou país que lhe der refúgio, sob excomunhão papal.
Michelangelo'yu saklayan kent ya da ülkeleri aforoz edeceğimi duyurun.
Ê uma pena que esta tarefa se tenha revelado demasiado grande para Miguel Ângelo.
Verdiğiniz görevin Michelangelo'nun gözünü korkutmuş olması üzücü.
Miguel Ângelo pintará o tecto!
Tavan resmini Michelangelo yapacak!
Júlio diz que o enforcará.
Julius Michelangelo'yu asacağını söylüyor.
O vicío de Miguel Ângelo é demasiada fé.
Michelangelo'nun kusuru, fazla inançlı olmak.
Sim. Ele é um idiota.
Evet, Michelangelo aptalın teki.
Minha querida irmã, não deixe que a sua consideração por ele a faça de tola.
Sevgili kardeşim, Michelangelo'ya olan sevginin gözlerini kör etmesine izin verme.
O que quer que Miguel Ângelo esteja a fazer, terá os seus motivos.
Michelangelo ne yapıyorsa yapsın muhakkak bir sebebi vardır.
- Viram Miguel Ângelo Buonarroti?
- Michelangelo Buonarotti'yi gördün mü?
- Miguel Ângelo, o Florentino, está aqui?
- Floransalı Michelangelo burada mı?
Miguel Ângelo?
Michelangelo mu?
Miguel Ângelo? Sim.
Michelangelo demek!
Pode procurar o mundo inteiro... nunca irá encontrar Miguel Ângelo numa casa como esta.
Bütün dünyayı arasan da Michelangelo'yu böyle bir yerde bulamazsın.
Miguel Ângelo aqui...
Michelangelo buraya gelecekmiş!
lhes espere, me deixem passar! Max, Michelangelo!
Çekilin ayak altından, çekilin!
lhes aparte!
Max, Michelangelo!
Vêem aqui, Michelangelo!
Buraya gel Michelangelo!