Translate.vc / португальский → турецкий / Mikaelson
Mikaelson перевод на турецкий
251 параллельный перевод
"Está convidada a juntar-se à família Mikaelson esta noite às 19 : 00 para um serão de dança, cocktails e celebração."
"Lütfen bu akşam 19.00'da dans, kokteyl ve kutlama için Mikaelson ailesine katılın."
Mas quem diabo são os Mikaelson?
Mikaelson'lar da kim?
Ainda não fomos formalmente apresentados.
Resmen tanışmadık. Kol Mikaelson.
Sou o Finn Mikaelson.
Ben Finn Mikaelson.
Kol Mikaelson.
Kol Mikaelson.
Rebekah Mikaelson.
Rebekah Mikaelson.
E Rebekah Mikaelson, dois membros da família vampira original.
Ve Rebekah Mikaelson, köken ailenin iki bireyi. Bu çok ilginç bir olay oldu.
A Rebekah Mikaelson confirmou-o.
Rebekah Mikaelson da onayladı.
Niklaus Mikaelson.
Niklaus Mikaelson.
Elijah Mikaelson.
Elijah Mikaelson.
Ouve, Sophie... prometi ao Elijah que iria proteger o pequeno bebé milagre Mikaelson enquanto tenta ganhar a lealdade da vossa bruxa Davina.
Sophie, dinle. Elijah bir taraftan Davina'nın güvenini kazanmaya çalışırken ben de mucize Mikaelson bebeğini koruyacağıma dair Elijah'a söz verdim.
Rebekah Mikaelson, também não queres cair no lado errado das minhas graças.
Rebekah Mikaelson asıl sen benim ters tarafımla yüzleşmek istemezsin.
O Klaus Mikaelson... assassino de homens, mulheres e cachorros, quer de repente ser papá.
Klaus Mikaelson'dan bahsediyoruz. Erkek, kadın ve masum katili. Bir anda baba mı olmaya karar vermiş?
O Klaus Mikaelson que se lixe!
Klaus Mikaelson siktirsin gitsin.
Ensinaste-me muitas coisas, Niklaus Mikaelson, mas isto eu aprendi sozinho.
Bana birçok şey öğrettin Niklaus Mikaelson. Fakat bunu kendi başıma öğrendim.
Conheces o Klaus Mikaelson.
Klaus Mikaelson'ı tanıyorsun.
Sobre o Klaus Mikaelson.
Klaus Mikaelson hakkında.
- Senhor Mikaelson.
- Bay Mikaelson.
Este Klaus Mikaelson... não me importa quem ele é ou o que os rumores dizem.
Ne bu Klaus Mikaelson denilen adam, ne de hakkında söylenilenler umrumda değil.
- Podes parar. Se há uma coisa que aprendi sobre vocês, Mikaelsons, é não ficar no meio de discussões familiares.
Siz Mikaelson'lardan öğrendiğim tek bir şey varsa o da aile işlerinize asla karışılmaması gerektiğidir.
Sobre isso, não tenho tempo para o drama da família Mikaelson.
Hazır o konuyu açmışken, benim Mikaelson ailesinin işlerine karışacak zamanım yok.
Significa "Mikaelson".
"Mikaelson" a karşılık geliyor.
O antigo amor do Elijah Mikaelson.
Elijah Mikaelson'ın eski sevgilisi.
Mademoiselle Mikaelson.
Matmazel Mikaelson.
Irei magoar o Klaus Mikaelson como ele me magoou.
Klaus Mikaelson'ı beni yaraladığı gibi yaralayacağım.
O grande e mau Klaus Mikaelson.
Büyük, kötü Klaus Mikaelson.
Se bem me lembro, és um dos poucos com quem o Niklaus Mikaelson se preocupa.
Hatırladığım kadarıyla Niklaus Mikaelson'ın değer verdiği nadir kişilerdensin.
E cravar no coração do Klaus Mikaelson.
Sonra Klaus Mikaelson'ın kalbine saplamak.
O Sr. Mikaelson está, de momento, indisposto.
Bay Mikaelson şu anda biraz rahatsız.
O Klaus Mikaelson a oferecer um acordo, a este pequeno eu?
Klaus Mikaelson bana anlaşma öneriyor.
Não sei. Quer dizer, ele é simpático e tudo, mas se eu tivesse que escolher de um dos rapazes Mikaelson...
Bilemiyorum, gerçekten çok hoş birisi ancak Mikaelson erkeklerinden birini seçmem istenseydi...
Bom, existem vários de nós, os Mikaelsons.
Mikaelson ailesi oldukça geniştir.
E o lendário vínculo Mikaelson vai-se desmoronar.
Efsanevi Mikaelson bağı da artık yok olup gidecek.
Que comece... o julgamento da Rebekah Mikaelson.
Başlayalım. Rebekah Mikaelson'ın duruşması.
St Anne sempre foi terreno neutro na nossa cidade, então, é mais do que apropriado que nos reunamos aqui, a mando do Elijah Mikaelson, para trazermos harmonia ao local a que chamamos lar.
Yuva olarak adlandırdığımız yere bir düzen getirmek amacıyla Elijah Mikaelson önderliğinde burada toplanmış bulunuyoruz.
- Sr. Mikaelson.
Bay Mikaelson.
É aqui que o grande Klaus Mikaelson diz algo irónico, e me parte o pescoço?
Demek yüce Klaus Mikaelson'ın dokunaklı bir şeyler söyleyip boynumu kıracağı yer burası.
Fizeste um acordo com o Klaus Mikaelson?
Klaus Mikaelson ile anlaşma mı yaptın?
Olha, o Elijah Mikaelson é um idiota, sem dúvida.
Elijah Mikaelson yarak kafalının teki. Şüphesiz.
Posso ter sido ingênua o suficiente para me apaixonar por ti, ou temer-te, mas, aprendi muito na morte, e confia em mim, Klaus Mikaelson :
Zamanında sana aşık olacak ya da nefret edecek kadar saf olmuş olabilirim ama ölümden sonra çok şey öğrendim. İnan bana Klaus Mikaelson :
Para que não te esqueças, Elijah, eles são a minha família tanto como qualquer Mikaelson...
Ola ki unuttuysan, Elijah, onlar da tıpkı bir Mikaelson kadar benim ailem.
Si elle hecatage a filia de Mikaelson.
Si elle hecatage a filia de Mikaelson.
Preciso que os Mikaelsons confiem em mim o suficiente para eu me aproximar.
Mikaelson'lara kendimi güvendirmeliyim ki onlara yeterince yaklaşabileyim.
Irmãos, apresento-vos o Sr. Mikaelson.
Beyler, Mikaelson Bey ile tanışın.
- O trabalho deles é proteger-me do Klaus que, já agora, não sai de casa dele há meses.
- Sadece işlerini yapıyorlar. Onların işi beni Klaus Mikaelson'dan beni korumak. Adam aylardır evinden dışarıya adımını atmadı!
Ainda assim a Mãe foi tão convincente, que até ele, o mais selvagem de nós, viu o erro das suas ações e aceitou a sua nova forma com garra.
Ancak annemiz o kadar ikna edici unsurlar sundu ki Mikaelson ailesinin en vahşi üyesi olan Kol bile temelinde bulunan hatayı anladı ve yeni hâlini isteklilikle kabullendi.
- Não és uma Mikaelson.
Senin bu savaşta ne işin var?
- Sou mais ou menos em espírito.
Sen bir Mikaelson değilsin.
Aproveita. Sim, sou um Mikaelson.
Evet ben bir Mikaelson'ım.
O teu terapeuta tem dentro dele um vampiro morto de mil anos chamado Finn Mikaelson.
Senin bu terapistinin içindeki kişi bin yaşındaki ölü vampir Finn Mikaelson.
É só que hoje vamos derrubar o Finn Mikaelson. Considerando como ele tratou os teus vampiros, assumi que quererias participar no banho de sangue.
Bugün Finn Mikaelson'ı alaşağı edeceğimiz için buradayız ayrıca o adamın senin vampirlerine olan davranışlarını bir düşününce kan banyosuna sen de katılırsın diye düşünmüştüm.