Translate.vc / португальский → турецкий / Mortgage
Mortgage перевод на турецкий
214 параллельный перевод
Vais ter que aguentar uma hipoteca. São 60 a 70 dólares por mês.
5,000 Dolar istese, mortgage alman gerekecek :
Custou-nos anos para consegui-los.
Mortgage için bile. Çocuklarımızı toplamak yıllarımızı aldı.
Este maldito proprietário ordenou-lhe que partisse hoje se não pagar a hipoteca.
Eğer mortgage ödemezseniz, sizi bu öğlen evden atacak.
Também precisamos de seguros de saúde e coisas pouco românticas como hipotecas.
Aynı zamanda yaşam sigortasına... PPO'ya ve mortgage gibi romantik olmayan şeylere ihtiyacın var.
Estamos a pagar prestações de uma casa em que não estamos a viver.
- Yaşamadığımız bir ev için mortgage ödüyoruz.
Se dizes que estava lá um homem sem face, aposto a hipoteca em como estava.
eğer sen yüzü olmayan bir adam vardı diyorsan, bahse girerim Mortgage ordaydı.
Comecei trabalhando em hipotecas, mas achei isso tão limitado
Mortgage tahvilleriyle başlamıştım, ama sonra gelirini yetersiz buldum.
Mentiste dezenas de vezes no nosso formulário para o crédito.
Mortgage başvurumuzda düzinelerce yalan söyledin.
Na firma da hipoteca, a Miranda teve dificuldades em fechar o negócio.
Bu sırada, şehrin yakınlarındaki mortgage şirketinde Miranda farklı sıkıntılar yaşıyordu.
O agente da hipoteca enganara-se no formulário dela e registara-a como separada.
Mortgage görevlisi Miranda'nın başvurusunu mahvetmişti. Onu "kocasından ayrılmış" olarak göstermişti.
A mulher deve-te uma hipoteca.
En azından sana mortgage taksitleri borçlu.
Como não tem filhos, herdará os bens mas também herdará a hipoteca.
Çocuğunuz olmadığına göre, tek mirasçı sizsiniz....... aynı zamanda mortgage da size ait.
A hipoteca já há-de estar paga.
Mortgage şimdiye kadar ödenmiş olmalı.
E... há as prestações da hipoteca.
Ayrıca mortgage ödemeleri de var.
Há custos fixos : o aluguer do grande hotel, o meu salário- -
Sabit masraflar var : bu büyük otelin mortgage ödemeleri, benim maaşım...
Às pessoas maravilhosas da Lynbrook Mortgage, agradeço os calendários e, agora, podem ir levar no cu.
Lynbrook İpotek Firmasının güzel elemanlarına. Vâdelere teşekkür ederiz. Hepiniz Amerikalı kı.ımı öpebilirsiniz.
Já vai na quinta hipoteca.
Beşinci... mortgage'inizi yaptırdınız.
Estamos quase hipotecados.
Mortgage planının gerisindeyiz.
Mas tenho a certeza que a companhia da hipoteca vai perceber que tu tens que construir público.
Ama eminim mortgage şirketi gerekenin sadece seyirci oluşturmak olduğunu anlayacaktır.
Trata-se da fiabilidade, ou de alguém que pague a casa. Ou alguém que tenha sempre trabalho.
Ya güvenirlik, mortgage ödemeleri, ya da birisinin işten asla dönmemesi nasıl olur?
A prestação mensal é 1500 dólares e falta pagar cinco anos, mas...
Ayda 1500 dolar mortgage ödemesinin bitmesine beş yıl kaldı.
Aí está o pagamento da hipoteca.
İşte mortgage ödemesi.
O terceiro andar é de um corrector de hipotecas.
Üçüncü katta mortgage uzmanı var.
O segundo pagamento da hipoteca vêm daqui a duas semanas.
İkinci mortgage ödememize iki hafta kaldı.
Está bem, e depois recebi uma chamada do banco esta manhã, a dizer que estás atrasado em dois pagamentos do carro e no pagamento da hipoteca.
Tamam mı, sonra... bankadan aradılar, arabanın 2 taksidini ve mortgage taksidini ödememişsin. - Lanet olsun.
Merda. Ok, preciso pelo menos de 4 mil para conseguir pagar a hipoteca, o carro e o Amex.
Tamam, en azından bana 4.000 lazım, mortgage, araba ve
Hipotecado até ao pescoço, usando um cartão de crédito para pagar o outro.
Sonuna kadar mortgage, bir kredi kartını ödemek için diğerini kullanmak.
As taxas de hipoteca não se vão manter tão baixas para sempre.
Mortgage vergileri sonsuza kadar böyle düşük olmayacak.
As taxas de juro subiram 20 pontos, provocando a subida das taxas de hipoteca.
Piyasalar ilginç bir şekilde 20 puan arttı, mortgage faizleri yükseliyor.
Morava em Henderson, era corretor de hipotecas.
Evet onaylandı Adres Henderson, mortgage işleriyle uğraşıyor
Sabes, o tipo parecia um traficante de droga. Mas resulta que ele é corretor de hipotecas.
Yani uyuşturucu satıcısı kılıklı bu adamlar kurbanın mortgage işleriyle uğraştığını söylüyor.
O pagamento da hipoteca está a vencer...
Ve Mortgage ödemeleri de gelmek üzere,
E com o actual clima nas taxas de juro, tens de optar pela taxa fixa a 30 anos.
Ve bugünün faiz oranlarıyla, 30 yıllık sabit mortgage sahibi olacaksınız.
" Taxa fixa a 30 anos...
" 30 yıllık sabit mortgage...
Atwood acabou de abrir várias contas novas... mercadorias, metais preciosos, acções do tesouro, empresas hipotecadas... preparado para lucrar com a mudança juros.
Atwood şimdi yeni hesaplar açtırdı- - metalar, değerli metaller, hazine tahvilleri, mortgage şirketleri, karlı olana kayacak şekilde dengeli.
O comprador nem quis saber da hipoteca.
Alıcı mortgage'dan bile faydalanmıyor.
Pode renegociar a sua hipoteca a qualquer altura.
Biliyorsun şu mortgage kredisini vadesi gelmeden de ödeyip kapatabilirsin.
Após vários anos de trabalho duro, o vosso pai pagou finalmente a hipoteca da casa.
Babanız bu kadar yıllık yoğun çalışması sonunda Mortgage * borcumuzu kapatabildi.
Homer, aqueles chanfrados do banco ficaram doidos e mandaram-nos uma notificação da hipoteca.
Homer, bankadaki gerizekalılar bize Mortgage bildirisi göndermişler.
Fizeste outra hipoteca?
Yeni bir Mortgage mı yaptın?
Ter um filho, pagar uma hipoteca, tentar ser felizes.
Çocuk, mortgage. Mutlu olmaya çalışmak...
Ainda ando às voltas com a hipoteca.
Kafamı hala şu Mortgage işinde.
Quando não se identifica um bem de risco, o Presidente, em outro relatório na passada Segunda-Feira, avisou a nação sobre o perigo que correm os titulares e os arrendatários, que usam empréstimos agressivos.
Riskli malları açıklamayan başkan, geçen pazartesi başka bir raporda ev sahipleri ve kiracıların riskli mortgage kullanmanın tehlikeleri konusunda halkı üstüne basa basa uyarmıştı.
enquanto que as taxas à habitação não sobem há quatro anos, mesmo assim, os preços das casas subiram em flecha.
Düşük mortgage oranları ev satışlarını rekor seviyeye getirirken 4 yıl artarda ev fiyatları inanılmaz arttı.
Enviei uns currículos... fiz contas ao empréstimo.
Özgeçmişimi birkaç yere yolladım. Biliyorsun. Mortgage değerlerine baktım biraz.
O Brass fez o favor de intimar os registos telefónicos e bancários.
Brass mahkeme izniyle telefon ve banka kayıtlarını elde etti. Bil bakalım Bianca'nın mortgage'ini kim ödüyor?
O banco vai executar a hipoteca da casa da minha tia.
Banka teyzemin mortgage'ını elinden alacak.
Eu não acabei de resolver a hipoteca da casa dos Malones.
Oh, uh, Asla bitiremedim Malone'ların mortgage başvurusunun prosedürünü.
Então de que são os mil dólares na categoria "Vinho"?
- Benim mortgage.
É a minha hipoteca. Achei que o orçamento para o vinho devia ser menor que a hipoteca. Assim não pensariam que eu tenho um problema.
Şarap harcamam mortgage meblağını geçmesin istedim ki insanlar bir sorunum olduğunu sanmasınlar.
Hipoteca, esposa, filho... porreiro.
Ama bunu emlakçıya söylemeyelim. Mortgage, eş, çocuk - harika.