Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Myself

Myself перевод на турецкий

76 параллельный перевод
Espere aí, filho. Eu próprio quero um pouco!
Tut şunu, oğlum, I built up a small hanker myself.
Deixa-me esconder em Ti Ámen
# Let me hide myself in Thee
Deixa que me esconda em Ti
"Let me hide myself in thee"
Then I found myself alone Quando eu me vejo sozinho
# Ardından kendimi yalnız buldum #
E eu não me consigo dissociar dela.
And I cannot separate myself from it.
Vai começar a recitar "Song of Myself".
"Song of Myself" e geçmek üzere.
( MaIcoIm ) DearBrotherBaines,..... please agradece O HonourabIe EIijah Muhammad para o dinheiro,..... e tell ele eu não escrevi para ele porque eu tenho notyetproven myself.
Sevgili Baines kardeş : Lütfen para için Hz. Elijah Muhammed'e teşekkür ettiğimi ona henüz kendimi ispatlamadığım için mektup yazmadığımı söyle.
Agora, sendo um old fazenda menino myself,..... as galinhas voltando para casa empoleirar nevermade mim triste.
Ben eski bir çiftçiyim. Kendi kümeslerine, tünemeye giden tavuklar beni üzmez..
* Me aborrece assim eu pergunto myself, eu digo
# It bothers me so I ask myself, I say
Não me cerquem Deixem-me ser como sou na aragem da noite
# Let me be by myself in the evening breeze
- Não sou também uma gaveta superior.
- I'm not exactly top drawer myself, old boy.
No quarto a ouvir aquela canção dos Divinyls, " I Touch Myself'.
Divinyls'den "Kendime Dokundum" şarkısını dinleyerek odamda oturmuştum.
Não vou sentir pena de mim mesma.
I've decided not to feel sorry for myself.
Rach, conheces aquela música fantástica? "Me, myself and eye"!
Şu harika şarkıyı biliyor musun? "Ben, kendim ve gözüm." Monica!
E assim, por ele que, no fim sou eu, desisti pura e simplesmente de si. Sacrifiquei-o a si.
Görüyorsun, onun için... which is really myself, I've just given you up, sacrificed you.
Ele canta musicas tristes, como "All by Myself".
- Şu çocuk gibi gözüküyor.
- "Step back, kiss myself."
- "Çekil, öp beni."
Assim que isto acabar, eu pretendo ser transferida para outro escritório.
As soon as this is over, I plan to have myself tranferred out of this office.
Eu, meu querido rapaz, no ano de'88... Ao serviço da coroa, Encontrei-me a procurar a...
Niçin Sevgili oglum, back in'88... in service to the crown, I found myself straddling a...
Vou fazer um curto intervalo e, quando voltarmos, teremos o Kenneth a cantar "I Touch Myself".
Pekala, küçük bir ara vereceğim ve döndüğümüzde... ... Kenneth "Kendimi Elliyorum" u söyleyecek.
Foi o Kenneth com a sua versão demasiado literal de "I Touch Myself".
Tamam. "Kendimi Elliyorum" parçasını tam anlamıyla yorumlayan Kenneth'ı dinlediniz.
És um idiota e isso significa que não pensas!
and I'm ahead of myself? Sen sübabın tekisin!
Lk soube aquele que o kreng não escutaria Você diz o datje eu scared myself lam.
İstediğin her şeyi yaptım... Ödümü kopardın.
e dito honesta Eu sinto-me myself também não esta maneira agradável.
Doğruyu söylemek gerekirse ben de pek iyi hissetmiyorum.
E eu reconheço-me myself.
Sende kendimi görebiliyorum.
I'm gonna have myself a gallon of cookie-dough ice cream... with a nice big chocolate chip cookie on top.
Evet. Ben daha iyisini yapacağım. Kendime bir galon kurabiye parçacıklı dondurma alacağım... üstüne de kocaman bir çikolata parçacıklı kurabiye koyacağım.
Let me just go back to the house and talk to them myself.
Bana sadece geri eve gitmek ve onlara kendimi konuşalım.
I think it'll be easier if I just talk to them myself, honey.
Ben sadece onlara kendimi konuşmak daha kolay olacak düşünüyorum, tatlım.
Ainda não me conformei por ter perdido o desfile de "chefes de claque" em topless com o urso de peluche de chocolate com trinta metros de altura e os F-16 a fazer acrobacias aéreas sincronizados com a música dos Queen.
I still kick myself for missing that Topless Cheerleader Parade with the hundred-foot chocolate teddy bear and the F-16s doing aerial acrobatics choreographed to the music of Queen.
JEFF DUNHAM : "Discutindo Comigo Mesmo"
JEFF DUNHAM "Arguing with Myself"
Então de repente eu estava sozinho.
But once again l find myself alone.
"Only fooling myself"?
"Sadece Kendimi Kandırıyorum" a ne dersin?
E tinhas razão. "Only fooling myself" é definitivamente o single.
Ve kesinlikle haklıydın. "Sadece Kendimi Kandırıyorum" çıkış şarkısı olmalı.
Mas e se te disser que "Only fooling myself" vai ser o teu primeiro single?
Sana "Sadece Kendini Kandırıyorsun" un çıkış şarkın olacağını söylesem, ne dersin?
Since my beloved arrived, I've lost control of myself.
Bilmiyorum.
Since my beloved arrived, I've lost control of myself.
Bilmiyorum... Duygularımı kaybettim.
- And I said to myself sit down
* Ve kendime dedim ki *
- Said to myself, sit down - Sit down, you're rockin'the boat - Olha as mãos.
* Otur, * * kendime dedim ki, otur * * kendime dedim ki, otur * * kendime dedim ki, otur, kayığı sallıyorsun. *
* I'm dancing with myself *
* Dans ediyorum kendi kendime *
* Well, I wait so long for my love vibration * * And I'm dancing with myself *
* Bekledim aşk titreşimleri için uzun bir süre * * ve dans ediyorum kendi kendime *
* Well, there's nothing to lose and there's nothing to prove * * And I'll be dancing with myself *
* Kaybedecek hiçbir şey yok, kanıtlayacak bir şey yoksa hele * * ve dans ediyorum kendi kendime *
* And leave me dancing with myself * * So let's sink another drink *
* Bir içki daha içerim bu durumda *
* And I'll be dancing with myself *
* Dans ediyorum kendi kendime *
* Oh, dancing with myself *
* Dans ediyorum kendi kendime *
* I'll be dancing with myself *
* Dans ediyorum kendi kendime *
* And I'll be dancing with myself. *
* Dans ediyorum kendi kendime *
Estava por aqui, e lembrei-me que ouvi falar deste lugar.
I found myself in the neighborhood, ve burası hakkında bir şeyler duyduğumu hatırlıyorum.
I... I was speaking to myself.
Kendi kendime konuşuyordum.
Esperei pacientemente pelo momento de divulgar esta informação, com a esperança de ressuscitar a minha carreira política e finalmente redimir-me aos olhos do meu país.
I waited patiently for the moment to divulge this intel in the hopes of resurrecting my political career and finally redeeming myself in the eyes of my country.
Oiçam, rapazes, olhem bem para esta marcazinha!
WHEN I THOUGHT I'D LAY MYSELF DOWN TO REST! HEY BEYLER. SU MEYVELi KEKE BAKIN.
Talvez um de seus assíduos.
- Acıklı şarkılar söylüyor, "All by Myself" gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]