Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Nevada

Nevada перевод на турецкий

991 параллельный перевод
Bob Fitzsimmons derrotou Jim Corbett... campeão de pesos pesados dos EU A, em Carson, Nevada, Outubro de 1897.
Bob Fitzsimmons. Carson City Nevada'da.. .. 1897 Ekimi'nde Amerikan ağırsiklet şampiyonu..
LIMITE ENTRE Califórnia E NEVADA
KALİFORNİYA NEVADA EYALET SINIRI
Nós em Beecham achamos... que não deveriamos pertencer a Brender County... porque da outra margem do Rio Bass... pertencemos ao Estado do Nevada.
Ve biz Beecham'dakiler Brender County'ye bağlı olmadığımızı öğrendik. Çünkü Bass Nehri'nin diğer tarafında Nevada eyaletine aidiz.
Chegámos à conclusão... que os casamentos desde 1936 até agora... com uma autorização de Idaho no Estado do Nevada... bom, não são legais.
Öğrendiğimiz şey şu ki : 1936'yla bugün arasında Nevada'da Idaho eyaleti kanunlarına göre evlenen herkes yasal olarak evli değildir.
Três vezes por semana, o Max içava o enorme quadro a óleo, oferecido por uma Câmara do Comércio qualquer, e víamos um filme, ali mesmo, na sala dela.
Haftada üç gün Max duvarda duran Nevada ticaret odasından hediye edilen tabloyu kaldırırdı. Oturma odasında film izlerdik.
Aqueles mortos ali atrás eram Voluntários do Nevada.
Oradaki ölü adamlar Nevada gönüllüleriydi.
Voluntários do Nevada, a coluna militar do ouro.
Nevada gönüllüleri, altın konvoyu.
Oito de nós viemos para o Nevada, há seis semanas.
Sekizimiz altı hafta önce Nevada'ya geldik.
O Nevada está cheio de desertores confederados e das vossas desculpas esfarrapadas para serem o que são.
Nevada senin gibi Federasyon askerleri ve yalan bahanelerinizle dolu.
Aquelas nuvens só têm um significado, para um habitante do Nevada.
Bu bulutların Nevadalı birine tek bir şey ifade eder.
Depois Hollywood Eu trabalhei em um rancho.
Hollywood'dan ayrıldıktan sonra Nevada'da bir çiftlikte işe girdim.
Devíamos chegar ao deserto de Nevada nessa mesma noite.
Gece Nevada Çölü'ne doğru gittik.
Muita gente se perdeu no deserto de Nevada... sem deixar rasto algum.
Bir çok insan Nevada Çölü'nde kaybolur... ve asla tekrar bulunmaz.
Comprei vários jornais de Nevada numa banca no subúrbio.
Görünüşümü değiştirerek, şehrin dışındaki gazete bayisinden Nevada gazetelerini satın aldım.
longe de tudo, no meio do deserto de Nevada.
Nevada Çölü'nün ortalarında ana yoldan çıkınca.
O deserto de Nevada.
Nevada Çölü.
Os policias de Nevada não escrevem bem os relatórios.
Nevada polisleri raporlarını özensiz mi hazırlıyor?
Não recebemos nenhum relatório de Nevada, Raymond.
Biz Nevada'dan hiç rapor almadık, Raymond.
É do Nevada, Sr. Beckwith?
Nevada'lı mısınız Bay Beckwith?
Talvez no Nevada ou no México...
Sanırım belki Nevada'da belki de Meksiko'da olabilir.
Mesmo que tenhamos de lutar contra o xerife, o Conselho Municipal e todas as leis do Estado do Nevada.
Şerifle, il meclisi, Nevada Eyaletindeki bütün hukuk kitapları ile çatışsak bile!
Lago Tahoe, Nevada
TAHOE GÖLÜ, NEVADA 1958
Dêem as boas-vindas ao Senador Pat Geary do Estado de Nevada.
Alkışlarınızla Nevada Eyaleti Senatörü Pat Geary.
Vimos a Nevada muito raramente.
Nevada'yı çok az görüyoruz.
Levantem-se, deixem que vos vejam. Minha gente, quero que se unam a mim a agradecer ao Sr. E à Sra. Michael Corleone.
Dostlarım, hep beraber, Bay ve Bayan Michael Corleone'ye Nevada usulü teşekkür edelim!
A família Corleone tem-se portado muito bem aqui em Nevada.
Corleone ailesi Nevada'da başarılı oldu.
Sr. Robert Allen, do Açúcar Sul Americano e o Sr. Michael Corleone, de Nevada,
Bay Robert Allen Güney Amerika Şeker Şirketi.
Dino e Eddie, para uma parte e também para controlar as actuais operações do casino. Reservámos uma parte para alguns amigos em Nevada, para ter a certeza de que as coisas correm bem em casa.
Nevada'daki dostlar için de pay ayırdık, orada da her şeyin pürüzsüz gitmesi için.
Michael, não vou voltar para Nevada.
Michael, Nevada'ya dönmeyeceğim.
É este o nosso objectivo. Las Vegas, Nevada.
Hedefimiz Las Vegas, Nevada.
Fala Don Murphy, da KLAS-TV em Las Vegas, Nevada.
Ben Don Murphy, burası Las Vegas, Nevada, KLAS-TV istasyonu.
Um pequeno drama humano, encenado num deserto a 160 quilómetros de Reno, Nevada.
Küçük insan draması. Reno, Nevada'ya 160 km. mesafedeki çöl...
- Um brinde ao Nevada, o estado do "deixa".
- Ne de olsa Nevada, "burada bırak" eyaleti.
O slogan do Nevada é "Vale tudo, mas não te queixes se ficares sem tudo".
Nevada'nın sloganı ; "Hiçbir şey olmaz, ama olursa da şikayet etmeyin" dir.
Não, eu adoro o Nevada.
Hayır, Nevada'yı severim.
É um cavalo selvagem do Nevada.
Nevada usûlü.
Estava Colorado mas estou no Nevada agora.
Colorado'daydım. Ama şimdi Nevada'dayım.
Nesta altura a Central Pacific havia aberto caminho através das High Sierras e estava avançando através dos campos de Nevada.
Merkez Pasifik hatları Sierra Dağları'nı delip geçmişti ve batıya doğru düz Nevada vadisine ulaşmaya çalışıyordu.
... "Deste lado a cadeia", "Aquele é a rua" ou "Aqui é o Arizona", "Ali é o Nevada" "Aqui estamos nós", "Ali o México".
Ya da "Bu taraf sokak. Şurası Arizona, orası Nevada." Yahut, burası biz, orası Meksika, yazanlar var.
- Não, está a pensar no Nevada.
- Hayır. Nevada'yla karıştırdın.
- Omaha, no Nevada.
Omaha, Nevada'ya.
Se eras um advogado tão popular no Nevada, qual é a diferença?
Özgüven eksikliği. Nevada'da çok sevilen bir avukattın. Ne değişti?
Se contar contigo, ainda caio naquele grande buraco, algures no Nevada!
Evet. Sana güvenirsem Nevada'da bir yerdeki o koca deliğe düşerim.
Lincoln, no Nebraska, e não no Nevada.
Lincoln, Nebraska. Nevada değil.
Não no Nevada.
Nevada değil.
Nós estávamos indo para Nevada quando o guarda chegou.
Polisler geldiğinde Nevada'ya gidiyorduk.
Nevada Smith.
Nevada Smith.
Seu irmão Bodo é o melhor pistoleiro de Nevada.
Kardeşi Bodo tüm Nevada'nın en iyi silahşörüdür.
Parece que só pôde chegar até o deserto de Nevada.
Öyle görünüyor ki bu işi sadece Nevada Çölü'ne kadar yapabilmiş.
Como uma grande colina nevada?
Karlı bir dağ gibi.
representando os nossos Sócios de Turismo e Actividades de Lazer.
Nevada'dan Bay Michael Corleone turizm ve eğlence faaliyetlerindeki ortaklarımızı temsilen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]